• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
    • Chris van Geel
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Wandelende pinautomaat was eerst een wandelende portemonnee

29 mei 2014 door Marc van Oostendorp 3 Reacties

Door Ton den Boon

Op Neder-L signaleerde Marc van Oostendorp onlangs de nieuwe uitdrukking ‘wandelende pinautomaat’. Aanleiding was de PVV-campagnetaal waarin Nederland werd getypeerd als ‘pinautomaat van Europa’: een land dat ‘gratis geld’ verschaft aan andere landen, die daar dus zonder tegenprestaties van profiteren.

Splinternieuw is die uitdrukking trouwens niet: eind september 1998 schreef de Volkskrant dat ‘pubers vandaag de dag hun ouderlijk huis als een hotel beschouwen en hun ouders als wandelende pinautomaten’. De variant ‘wandelende flappentap’ is nog ouder. In 1995 beschreef NRC Handelsblad een blonde toerist in Mexico als ‘een wandelende flappentap die welhaast smeekte om te worden beroofd’.

De ‘wandelende pinautomaat’ is geΓ―nspireerd op een oudere metafoor: ‘de wandelende portemonnee’.

Die uitdrukking verwijst naar iemand met geld van wie een ander profiteert. Tot ver in de twintigste eeuw waren het vaak mannen die werden gekarakteriseerd als ‘de wandelende portemonnee’ van een vrouw. Zo typeert een prostituee in een boek uit de jaren zestig haar klanten als ‘wandelende portemonnees’. Elders wordt een brave echtgenoot beschreven als de ‘wandelende portemonnee’ van zijn winkelende vrouw. Een vroege vindplaats dateert uit 1923, namelijk de vertaalde roman Zevengesternte van Margarete BΓΆhme, die in het Nederlands als feuilleton verscheen in het Bataviaasch Nieuwsblad. In het Duits, waaruit deze roman vertaald werd, is de metafoor (‘der wandelnde Geldbeutel’) nΓ³g ouder. Dat de uitdrukking internationaal is, blijkt bovendien uit de waarneming dat rijke Engelse mannen al rond 1950 soms werden getypeerd als ‘walking wallets’ van hun echtgenote.

Zowel de uitdrukking β€˜wandelende portemonnee’ als de uitdrukking β€˜wandelende pinautomaat’ ontbreekt in Van Dale en in andere Nederlandstalige woordenboeken. Ten onrechte: het beschikbare digitale krantenmateriaal maakt duidelijk dat beide uitdrukkingen in onze taal zo courant zijn, dat ze een plaats verdienen in een omvattend woordenboek als de Dikke Van Dale. Voor β€˜the walking wallet’ en β€˜der wandelnde Geldbeutel’ geldt eigenlijk hetzelfde, maar dan voor het Engelse respectievelijk het Duitse woordenboek.

(Verscheen in beknopte vorm op 28 mei 2014 in Trouw)

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: Gastcolumns, nieuwe woorden, taalkunde, woordgebruik

Lees Interacties

Reacties

  1. Miet Ooms zegt

    29 mei 2014 om 09:56

    Opmerking: 'pinautomaat' is niet gebruikelijk hier ten zuiden van de rijksgrens. Wij halen geld uit de muur, en het ding heet een bankautomaat. De uitdrukking 'wandelende portemonnee' ken ik, maar 'wandelende bankautomaat' heb ik nog nooit gehoord (maar dat is persoonlijk, dat hoeft niks te betekenen). 'Flappentap' is ook een echt noordelijk woord.

    Beantwoorden
  2. Mient Adema zegt

    29 mei 2014 om 12:01

    Je vraagt je dan af of en zo ja hoe en waarom je iemand kunt aanspreken op het besluit iets al dan niet in het woordenboek te laten opnemen. We slikken het blijkbaar als zoete koek (hopelijk terug te vinden πŸ™‚ ) Ergens moet er wel een criterium zijn.

    Beantwoorden
  3. DirkJan zegt

    29 mei 2014 om 22:06

    Een 'wandelende portemonnee' en een 'wandelende pinautomaat' staan nog niet in de woordenboek, maar het zijn ergens varianten van het welbekende 'een wandelende encyclopedie' en een 'wandelend woordenboek', die staan wel in de Van Dale. En deze metaforen komen kennelijk uit het Engels en bestaan al heel lang. Ik vind op internet:

    Walking encyclopedia: A very knowledgeable person, as in Ask Rob he's a walking encyclopedia of military history . A similar expression, a walking dictionary , was used by George Chapman in his poem "Tears of Peace" (c. 1600).

    http://dictionary.reference.com/browse/walking+encyclopedia

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Miet OomsReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Johan van Heemskerck β€’ Gedicht, dat de meisjes hun tijd niet moeten laten verloren gaan

Verharde Herderinnen,
Die noch het smeken noch de klacht,
Van uw getrouwe Herders acht,
Afkerig van het zoete minnen.

βž” Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Vlaggetjes

Ik vind, elke dag heeft genoeg
aan zijn eigen kwaad. Wie zijn dag
niet mint, gaat mokkend ten onder.

Bron: Anton Korteweg

βž” Bekijk hier alle citaten

Agenda

8 mei 2026: Symposium Onsterfelijke dood

8 mei 2026: Symposium Onsterfelijke dood

26 april 2026

βž” Lees meer
30 april 2026: Kampliteratuur van Charlotte Delbo

30 april 2026: Kampliteratuur van Charlotte Delbo

25 april 2026

βž” Lees meer
16 mei 2026: Hommage In de Knipscheer

16 mei 2026: Hommage In de Knipscheer

22 april 2026

βž” Lees meer
βž” Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
1877 Arie de Jager
2018 Steven ten Brinke
βž” Neerlandicikalender

Media

Sanneke van Hassel en Bert Paasman over Elisabeth Maria Post

Sanneke van Hassel en Bert Paasman over Elisabeth Maria Post

26 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

βž” Lees meer
In gesprek met literaire duizendpoot Jonathan Van Der Horst

In gesprek met literaire duizendpoot Jonathan Van Der Horst

22 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

βž” Lees meer
The perks of literature – with Jeroen Dera

The perks of literature – with Jeroen Dera

22 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

βž” Lees meer
βž” Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • PrivacyΒ­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 Β· Magazine Pro on Genesis Framework Β· WordPress Β· Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d