• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
    • Chris van Geel
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Mijn gezin

15 september 2015 door Marc van Oostendorp 3 Reacties

Door Marc van Oostendorp



Wat een rake observatie, onlangs, op het onvolprezen Meldpunt Taal:

 Tegenwoordig hoor ik sommige jongeren het hebben over “mijn gezin”, waar ze hun ouders + broers/zussen mee bedoelen. Ze hebben zelf nog geen kinderen. Ik moet wennen aan deze nieuwe betekenis omdat “mijn gezin” tot nu toe alleen door ouders gebruikt werd in de betekenis ‘mijn partner en onze kinderen’. Dit nieuwe gebruik van “mijn gezin” laat zien dat er misschien nog geen goed woord is voor het gezinsstandpunt van de kinderen. Je kunt wel “mijn familie” gebruiken al kan dat ook op het grotere geheel slaan. Ik vind het wel mooi dat de huidige betekenis op maar één gezin kan slaan. Iemand met kinderen die het heeft over “mijn gezin” zal in de huidige betekenis nooit zijn eigen ouders + broers/zussen bedoelen. Of zal de betekenis misschien verschuiven naar ‘de familieleden waar je nu mee samenleeft’?

Al had ik er eerder niet bij stil gestaan, het lijkt me juist: wie mijn gezin zegt, heeft het daarmee over zijn kinderen en niet over zijn ouders.
Als kind kun je alleen spreken over ons gezin, al is dat kennelijk in ieder geval in sommige kringen aan het veranderen. Op Google, in de DBNL, en op Delpher geldt ook: mensen die vechten, kiezen of werken voor hun gezin bedoelen daar nooit mee dat ze voortaan meer tijd met hun vader gaan doorbrengen. Het geldt trouwens ook voor de tweede persoon: jouw gezin zeg je alleen tegen de ouders, tegen de kinderen heb je het over jullie gezin. (Omdat uw zowel enkel- als meervoud kan zijn, kan het voor beide gebruikt worden.)

De asymmetrie geldt niet voor familie: mijn familie is iedereen met wie ik bloedverwantschap deel, of die nu uit een eerdere of een latere generatie komen, en er is dan ook geen echt betekenisverschil, hooguit een verschil in gevoelswaarde, tussen mijn en onze familie.

Hoe zit dat? Ik vermoed dat het gezin in ons hoofd nog een hiërarchische structuur heeft, waarbij één of twee personen aan het hoofd staan. (Ja, ik heb de indruk dat het in oudere teksten bij mijn gezin nog vaker om de man gaat dan om de vrouw.) Van een hoofd van het gezin is nog steeds gemakkelijker sprake dan van een hoofd van de familie.

Volgens het WNT betekent gezin dan ook onder andere ‘De gezamenlijke personen, die bij iemand inwonen en hem ondergeschikt zijn: zoowel vrouw, kinderen en verdere huisgenooten als dienstboden; nog altijd gedacht in tegenstelling met den heer des huizes’. Pas daarna wordt vermeld ‘naar de nieuwere opvatting, waarbij ook de man wordt medegerekend: De gezamenlijke huisgenooten’. Veelzeggend is ook dat verschillende bronnen van de etymologiebank gezin definiëren als ‘een echtpaar met hun kinderen’ en niet als ‘kinderen met hun ouders’.

Maar kennelijk is die hiërarchische structuur langzaam aan het verdwijnen – wat zich uit in het feit dat ook kinderen al her en der te beginnen spreken over mijn gezin.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: taalkunde, taalverandering, voornaamwoorden

Lees Interacties

Reacties

  1. Muji Anto zegt

    15 september 2015 om 08:58

    burung ikut lomba… merawat kacer sakit

    Beantwoorden
  2. Drabkikker zegt

    15 september 2015 om 14:18

    Ik helemaal die pagina vertalen in de verwachting dat het Indonesisch kennelijk een woord heeft voor 'gezin' vanuit het perspectief van de kinderen… Blijkt het over een vogel te gaan met een opgeblazen gevoel.

    Beantwoorden
  3. Henk zegt

    18 september 2015 om 11:27

    'Mijn gezin' vanuit het gezichtspunt van de kinderen vind ik ook wat apart, maar ik heb minder moeite met 'mijn gezinsleden'. Voel jij dat ook zo?

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Alfred Kossmann • Feestdag

De kinderen bliezen kartonnen trompetten
(Wie een toeter heeft op een feestdag moet
Aan één stuk toeteren – geen mens kan ’t beletten –
Tot hij gaar in het hoofd wordt en raar ter been)

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Vlaggetjes

Er is geen einde en geen begin
aan deze tocht, geen toekomst, geen verleden,
alleen dit wonderlijk gespleten lange heden.

Bron: M. Vasalis

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

8 mei 2026: Symposium Onsterfelijke dood

8 mei 2026: Symposium Onsterfelijke dood

26 april 2026

➔ Lees meer
30 april 2026: Kampliteratuur van Charlotte Delbo

30 april 2026: Kampliteratuur van Charlotte Delbo

25 april 2026

➔ Lees meer
16 mei 2026: Hommage In de Knipscheer

16 mei 2026: Hommage In de Knipscheer

22 april 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1936 Wam de Moor
1940 Wim Hazeu
➔ Neerlandicikalender

Media

Sanneke van Hassel en Bert Paasman over Elisabeth Maria Post

Sanneke van Hassel en Bert Paasman over Elisabeth Maria Post

26 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
In gesprek met literaire duizendpoot Jonathan Van Der Horst

In gesprek met literaire duizendpoot Jonathan Van Der Horst

22 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
The perks of literature – with Jeroen Dera

The perks of literature – with Jeroen Dera

22 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d