• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Mijn gezin

15 september 2015 door Marc van Oostendorp 3 Reacties

Door Marc van Oostendorp



Wat een rake observatie, onlangs, op het onvolprezen Meldpunt Taal:

 Tegenwoordig hoor ik sommige jongeren het hebben over “mijn gezin”, waar ze hun ouders + broers/zussen mee bedoelen. Ze hebben zelf nog geen kinderen. Ik moet wennen aan deze nieuwe betekenis omdat “mijn gezin” tot nu toe alleen door ouders gebruikt werd in de betekenis ‘mijn partner en onze kinderen’. Dit nieuwe gebruik van “mijn gezin” laat zien dat er misschien nog geen goed woord is voor het gezinsstandpunt van de kinderen. Je kunt wel “mijn familie” gebruiken al kan dat ook op het grotere geheel slaan. Ik vind het wel mooi dat de huidige betekenis op maar één gezin kan slaan. Iemand met kinderen die het heeft over “mijn gezin” zal in de huidige betekenis nooit zijn eigen ouders + broers/zussen bedoelen. Of zal de betekenis misschien verschuiven naar ‘de familieleden waar je nu mee samenleeft’?

Al had ik er eerder niet bij stil gestaan, het lijkt me juist: wie mijn gezin zegt, heeft het daarmee over zijn kinderen en niet over zijn ouders.
Als kind kun je alleen spreken over ons gezin, al is dat kennelijk in ieder geval in sommige kringen aan het veranderen. Op Google, in de DBNL, en op Delpher geldt ook: mensen die vechten, kiezen of werken voor hun gezin bedoelen daar nooit mee dat ze voortaan meer tijd met hun vader gaan doorbrengen. Het geldt trouwens ook voor de tweede persoon: jouw gezin zeg je alleen tegen de ouders, tegen de kinderen heb je het over jullie gezin. (Omdat uw zowel enkel- als meervoud kan zijn, kan het voor beide gebruikt worden.)

De asymmetrie geldt niet voor familie: mijn familie is iedereen met wie ik bloedverwantschap deel, of die nu uit een eerdere of een latere generatie komen, en er is dan ook geen echt betekenisverschil, hooguit een verschil in gevoelswaarde, tussen mijn en onze familie.

Hoe zit dat? Ik vermoed dat het gezin in ons hoofd nog een hiërarchische structuur heeft, waarbij één of twee personen aan het hoofd staan. (Ja, ik heb de indruk dat het in oudere teksten bij mijn gezin nog vaker om de man gaat dan om de vrouw.) Van een hoofd van het gezin is nog steeds gemakkelijker sprake dan van een hoofd van de familie.

Volgens het WNT betekent gezin dan ook onder andere ‘De gezamenlijke personen, die bij iemand inwonen en hem ondergeschikt zijn: zoowel vrouw, kinderen en verdere huisgenooten als dienstboden; nog altijd gedacht in tegenstelling met den heer des huizes’. Pas daarna wordt vermeld ‘naar de nieuwere opvatting, waarbij ook de man wordt medegerekend: De gezamenlijke huisgenooten’. Veelzeggend is ook dat verschillende bronnen van de etymologiebank gezin definiëren als ‘een echtpaar met hun kinderen’ en niet als ‘kinderen met hun ouders’.

Maar kennelijk is die hiërarchische structuur langzaam aan het verdwijnen – wat zich uit in het feit dat ook kinderen al her en der te beginnen spreken over mijn gezin.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: taalkunde, taalverandering, voornaamwoorden

Lees Interacties

Reacties

  1. Muji Anto zegt

    15 september 2015 om 08:58

    burung ikut lomba… merawat kacer sakit

    Beantwoorden
  2. Drabkikker zegt

    15 september 2015 om 14:18

    Ik helemaal die pagina vertalen in de verwachting dat het Indonesisch kennelijk een woord heeft voor 'gezin' vanuit het perspectief van de kinderen… Blijkt het over een vogel te gaan met een opgeblazen gevoel.

    Beantwoorden
  3. Henk zegt

    18 september 2015 om 11:27

    'Mijn gezin' vanuit het gezichtspunt van de kinderen vind ik ook wat apart, maar ik heb minder moeite met 'mijn gezinsleden'. Voel jij dat ook zo?

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Muji AntoReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d