• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Etymologica: braam

25 september 2023 door Jan Stroop 8 Reacties

Van de braam (Rubus fruticosus) geloof je onmiddellijk dat ie altijd al in ’t wild voorkwam. Nog in mijn jeugd was er maar één manier om aan bramen te komen: zelf plukken, langs de spoordijk, gewapend met een stok met een spijker als haak om de doornige takken opzij te trekken. In mijn tuin op Nut & Genoegen heb ik de braamstruiken op één hoek bij elkaar gezet, maar geregeld duiken er nog weer scheuten op, in ’t wild dus. Ik heb ook een ‘gekweekte’ braam zonder doorns, maar die z’n bramen smaken niet zo lekker als die van de stekelbramen.

’t Enkelvoudige braam is vanouds de naam in westelijk Nederland. ’t Is ook de oudstbekende naam, met een vindplaats uit Limburg van 1214: brame, dat daar ‘braamstruik’ betekent.

De meeste andere namen zijn allemaal afleidingen of samenstellingen met braam, dat zelf trouwens per streek met verschillende klinkers verschijnt: braom, brèèm, brem, brom, enz.

Afleidingen met ’t achtervoegsel –el zijn bramel (Zuid-Limburg), bramelt (Midden-Limburg) en brummel (heel oostelijk Nederland, Groningen, Drente, Overijssel, Gelderland). Dat –el maakt er een verkleinwoord van, als bijvoorbeeld druppel, van drup.

Dan hebben we nog de samenstellingen, dat wil zeggen combinaties van twee woorden. Om te beginnen braambes, de naam die in ons taalgebied ’t meest voorkomt, overigens voornamelijk in Vlaanderen en in zuidoost Gelderland. ’t Is een combinatie met bes die in ’tzelfde gebied voorkomt als de bes op ’t kaartje bij mijn vorige stukje over de aardbei. Iets vergelijkbaars zien we bij de drie andere combinatienamen, braambezie, braambezem en braambeer. De eerste twee zijn Brabants (Westbrabanders als ik zeggen brembezie), de derde Limburgs.

Braambeier is Westvlaams, waar dat beier natuurlijk een variant is van bei. In Friesland heet de braam doornbei. Dat dat een prima naam is voor de braam zal wel niet uitgelegd hoeven te worden. Als er iets is wat kenmerkend is aan de braamstruik dan zijn ’t toch wel die stekels. Hij werd er in de Middeleeuwen om gehaat.

Proefkaart BRAAM

Dan moeten we ons nu maar eens de vraag gaan stellen waar dat braam dan vandaan komt. Om te beginnen is ’t een Germaans erfwoord. ’t Duits heeft brombeere, andere Germaanse talen hebben een vergelijkbare vorm. ’t Engels is met blackberry een uitzondering. Maar dat is een nieuwe benaming want ’t Oud-Engels heeft brǣmel gekend.

Dat braam wordt door etymologen in verband gebracht of afgeleid van een oud Germaans woord *brēm-, dat weer wordt verbonden met een veel oudere Indo-Europese gereconstrueerde woordvorm *bhrem– die ‘spits uitstekend; punt, doorn’ zou betekenen. Bewezen is dat niet, maar ook niet vergezocht.

Zelf probeer ik de oorspronkelijke betekenis te vinden van een laatste benaming: Kattenbeier, die in ’t uiterste zuidwesten van ons taalgebied voorkomt, in Frans-Vlaanderen. Dat is een gebied net over de Franse grens, waar een Nederlands dialect gesproken werd, en een heel klein beetje nog wel. Kattenbeier is in elk geval een Nederlands woord.

Dat beier kennen we, maar die katten? Nu blijkt dat in datzelfde verre gewest ook de variant katinetten voorkomt, die ontstaan is uit een Noordwest Frans katrinet. Uit katinet kan door verkorting katten ontstaan. Zoiets is daar in ’t Departement du Nord ook gebeurd. Daar zegt (of zei) men kattemuro tegen een braam, een combinatievorm bestaande uit katte en mure, de gewone Franse naam voor ‘braam’. Vergelijkbaar met kattenbeier.

Maar hoe nu verder? De officiële schrijfwijze van katrinet is cathérinettes. Opvallend genoeg is er in die regio, dat uiterste Noordwesten van Frankrijk nog een woord cathérinettes. Dat is de naam voor jonge ongehuwde vrouwen van 25 jaar. Ze hebben hun eigen feest op 25 november, de feestdag van Sint Catherina. ’t Is nu vrijwel verdwenen oud gebruik. 25 jaar is tegenwoordig geen leeftijd waarop een vrouw nog gaat wanhopen.

Maar ik kan geen verband zien tussen die twee cathérinettes, jonge vrouw en braam. Wie wel?

Bron kaartje:
Kruijsen, Joep en Nicoline van der Sijs (samenstellers) (2016), Meertens Kaartenbank, op www.meertens.knaw.nl/kaartenbank/; eerste versie gelanceerd in 2014

Uit de Tuinkrant van Volkstuinvereniging ‘Nut en Genoegen’, augustus 2018

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel, Uitgelicht Tags: Etymologica, etymologie

Lees Interacties

Reacties

  1. Reitze Jonkman zegt

    25 september 2023 om 12:35

    Kleine aanvulling:
    In het aangrenzende (Friestalige) gebied van Oost-Nederland wordt niet ‘brummel’ maar de vorm ‘brommel’ gebruikt [en ook niet de standaardfriese vorm ’toarnbei’].

    Beantwoorden
    • Jan Stroop zegt

      25 september 2023 om 13:21

      Is dat niet op ’t kaartje te zien?

      Beantwoorden
      • Reitze Jonkman zegt

        26 september 2023 om 16:59

        Nee, dat kaartje is erg slecht leesbaar. Voorzover ik het kan onderscheiden wordt de vorm ‘Brommel’ slechts in Weststellingwerf, dus Nedersaksisch gebied, aangegeven.

        Beantwoorden
  2. Pek van Andel zegt

    25 september 2023 om 13:00

    A propos, Het woord ‘braam’ of .’braampje’ wordt ook gebruikt voor de scherpe kant van een mes (of een zeis, of een bijtel), waar na het slijpen en/of wetten, onbedoeld edoch een flinterdun dun randje aan kan blijken te hangen. Dat randje wordt dan een braam benoemd. En moet er dan alsnog afgeslepen of -gewet worden. (Anders is de scherpte niet optimaal.) Wat zou nou de herkomst van dat woord braam zijn?

    Beantwoorden
    • Jan Stroop zegt

      25 september 2023 om 16:44

      Zoiets zoek ik altijd op op de de Etymologiebank:

      https://etymologiebank.nl/zoek_woord

      Beantwoorden
  3. Henk Wolf zegt

    25 september 2023 om 21:38

    Het zal vast toeval zijn, maar in het Saterfries wordt ‘Kätjebäi’ (ook wel ‘Kitjebäi’) voor ‘vlierbes’ gebruikt.

    Beantwoorden
  4. J.J.T. Eissink zegt

    27 september 2023 om 00:46

    Het verband tussen die twee cathérinettes kan gezocht worden op de Katharinaberg, waar de resten van de heilige Catharina zouden zijn gevonden nabij de plek waar volgens de Bijbel een braambos brandde zonder verteerd te worden.

    Beantwoorden
  5. Ward zegt

    28 september 2023 om 10:41

    Waarom schrijft u eigenlijk consequent “’t” en niet “het”? Dat valt me telkens weer op.

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Henk WolfReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Frans Budé • Parkscènes

Hij begroet de bomen, zwaait naar de eenden
in de vijver, de blinkende kiezels op de bodem.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d