• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Etymologica: peen

15 januari 2024 door Jan Stroop Reageer

Als je de opschriften op de markt en in de winkels in Zaandam mag geloven, is peen in onze streek ’t gewone woord voor de wortel, de Daucus carota. Dat klopt aardig met ’t kaartje dat hierbij gaat, want hoewel in Noord-Holland wortel ’t meest gebruikt wordt, komt peen toch in een aantal plaatsen voor, de gearceerde cirkeltjes, ook in Zaandam, als ik goed zie. Wie dat kaartje gemaakt heeft, is onbekend. Wel weet ik dat het materiaal afkomstig is van een enquête van ’t Meertens Instituut uit 1936!


Peen is de meestgebruikte naam in de Randstad. Aan de basis ligt een woord pede, dat misschien te maken heeft met het Latijnse woord voor ‘voet’. ’t Meervoud is peden. Zo’n d tussen klinkers is in ’t Nederlands vaak verdwenen, en wel op twee manieren. Hij kan helemaal verdwijnen, zie: gebee’n, dee’n, veel (uit vedel ‘strijkinstrument’; denk aan fiddler), vaar (uit vader) of hij verandert in een j: breje, gesneje, oplaaie.

Alle twee de veranderingen zien we terug bij peden. Ze staan ook op ’t kaartje. Eerst peen. Dat woord is direct ontstaan uit peden, maar dat betekent dus dat peen oorspronkelijk een meervoud was. Omdat dat op den duur niet meer begrepen werd, is daar spontaan een nieuw meervoud van gemaakt: penen. Net zoals dat gebeurd is bij schoen, dat ook meervoud was, maar dat als zodanig niet goed herkenbaar was, waarom er een nieuw meervoud schoenen van gemaakt werd.

De tweede vorm die uit peden ontstaan is, is peeien. Van dat meervoud is weer een enkelvoud pee(i) afgeleid. In mijn dialect wordt daar vooral ’t verkleinwoord pee(i)kes van gebruikt. ’t Volwassen woord peeien is daar de naam voor de grote voederbiet en de suikerbiet

Een echte Germaanse benaming is wortel, dat in grote delen van ons taalgebied gebruikt wordt, maar waarschijnlijk vroeger in ’t hele gebied voorkwam. Op die gedachte kom ik door wat ik zie in West- en Oost-Vlaanderen. Daar heeft een nieuw Frans leenwoord karoot (oudste vermelding 1536) ’t oude wortel verdrongen. Iets dergelijks zien we ook in Limburg. Daar bevindt zich een restje wortel’s, dat van ’t grote gebied wortel afgescheiden is door nieuwkomer poot. De oudste vermelding van wortele is uit 1240.

Pas in de loop van de 16e eeuw is door Hollandse kwekers uit kruisingen van bestaande wortelsoorten de oranjekleurige wortel ontwikkeld zoals wij die kennen. Op Wikipedia wordt beweerd dat die kwekers dat gedaan hebben uit respect voor de prins van Oranje, maar dat lijkt mij gigantische flauwe kul. Veel interessanter is dat er in de 16e eeuw sprake is van Hoornse wortels en wel in het meertalige woordenboek Nomenclator (1567) van Hadrianus Junius.

Hij vermeldt: “Poten, peen, wortelen, Hoornsche wortelen” en geeft in ’t Latijn aan dat die namen bij de Belgen in gebruik zijn. Dat heeft die Junius goed gezien, want zo is de situatie nog steeds. Alleen die Hoornse wortels zijn er nu niet meer. Of ze er toen wel waren, kun je je afvragen, want er is geen andere bron uit die tijd bekend. Die vraag is zelfs enigszins pikant als je weet dat Junius in Hoorn geboren is. Misschien is de vermelding in zijn woordenboek een poging Hoorn op de kaart te zetten of heeft ie ‘t gedaan uit sentimentele overwegingen.

De benaming poot hangt samen met het werkwoord poten met de betekenis ‘stekken, bollen, knollen, wortels in de grond steken’. ’t Woord is verwant aan ’t Engelse to put.
Dat in Limburg moor gezegd wordt, is een gevolg van invloed vanuit Duitsland. Bedenk dat dialecten zich weinig van landsgrenzen aantrekken. Je kunt die grens tussen Duitsland en Nederland gewoon wegdenken, want een woord dat in oostelijk Nederland voorkomt, zoals hier wortel en moor, verschijnt ook in westelijk Duitsland.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Wordt in een nieuw venster geopend) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Wordt in een nieuw venster geopend) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Wordt in een nieuw venster geopend) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel, Uitgelicht Tags: Etymologica, etymologie, taalkunde

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Christine D’haen • Vijfde grafgedicht voor Kira van Kasteel

Al wat de moestuin gunt, de groenten van het jaar;
het boerenhof, de boter, room en schuimige melk;
de herfstelijke boomgaard peer- en appelzwaar;
’t fijn kruid uit wei en tuin, uit ’t bos de kantharel

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

BEDELDEUN

“’k Heb kalk in m’n hoofd,
hoor je ’t rammelen,
hoor je ’t rammelen,
maak je ’t goed?

Heb je niet een paar kousen,
niet een lapje of een hoed,
hoor je ’t rammelen,
hoor je ’t goed?”

(Bedeldeun)

Bron: Barbarber, januari 1961

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

12 september 2025: Dag van de Nederlandse partikels

12 september 2025: Dag van de Nederlandse partikels

7 juli 2025

➔ Lees meer
10 juli 2025: Hofwijck en het lezen van maakbaar landschap

10 juli 2025: Hofwijck en het lezen van maakbaar landschap

4 juli 2025

➔ Lees meer
29-30 september 2025: Struggling Sovereignty

29-30 september 2025: Struggling Sovereignty

3 juli 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1871 Kornelis ter Laan
1912 Félicien de Tollenaere
➔ Neerlandicikalender

Media

‘Pipi, paradoxen en leermomenten’

‘Pipi, paradoxen en leermomenten’

5 juli 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Plein Publiek: Nadia de Vries

Plein Publiek: Nadia de Vries

5 juli 2025 Door Redactie Neerlandistiek 1 Reactie

➔ Lees meer
Van Tamazight tot straattaal – met Khalid Mourigh

Van Tamazight tot straattaal – met Khalid Mourigh

2 juli 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d