• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
    • Chris van Geel
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Etymologica: hokkeling, hommel (de plant hop) en inpeperen

21 oktober 2024 door Arend Quak 1 Reactie

Afbeelding van Kadres via Pixabay

In deze aflevering van Etymologica wordt aandacht besteed aan  twee woorden die in het Nederlands zijn ontstaan (hokkeling en inpeperen), en een oud woord waarvan de uiteindelijke herkomst onzeker is (hommel voor de platennaam ‘hop’).

hokkeling zelfstandig naamwoord ‘eenjarig kalf’.

Mnl. Hokelinc alleen als geslachtsnaam geattesteerd; Nieuwnederlands Men hoort in schuur en stal de hok­kelingen loeijen. [1769; WNT], Het stallen en opvoeden der kalven, hokkelingen, schot­­vaarzen, pinken enz. [1811; WNT].

Naam voor een eenjarig kalf vanwege de gewoonte om een rund van die leeftijd verder bin­nen een hok of schot groot te brengen, althans het nog niet “op de gemeene reepstal of koes te bren­gen” [1805; WNT], vgl. benamingen als schotkalf, -pink, -vaars en vandaar schot en schotter en ook schotteling ‘eenjarig varken’. Het zou dus zijn afgeleid van => hok. Over­drachtelijk kan het ook ‘groentje’ betekenen: Myn drie hokkelingen (iemands medespelers aan een quadrille-ta­fel: ”twee meisjes die pas uit den dop kwamen, en een jonkertje, dat niet veel ouder scheen”) [1732; WNT].

inpeperen ww. ‘betaald zetten, inwrijven’, meestal in de uitdrukking iemand iets inpeperen.

Vroegnieuwnederlands Die korte geneucht [t.w. van de wraak] werdt hem met sulck bitter ende lang­duyrende treuren weder inne ghepepert: dat hy van onmatigh berou … hem selve wilde dooden. [1564; WNT]; Nieuwnederlands Hoe zou ik hem dat liefdeloos denken over de Paapschen … hebben ingepepert. [1787; WNT], Juist zou hij den hoogleeraar over zijn Candidaats hebben aangesproken … De hoogleeraar vermoedde zulks en de verzuimde Collegia moes­ten ingepeperd worden. [1844; WNT]

Met hetbijwoord in als voorvoegsel afgeleid van het zwakke werkwoord peperen ‘met peper bestrooien’, of misschien rechtstreeks afgeleid van het zelfstandig naamwoord => peper. Het werkwoord werd oorspr. van vlees ge­zegd: het vlees rondom met peper bestrooien om het smakelijk te maken of om het langer te kunnen bewaren. Het komt tegenwoordig bijna alleen voor in de figuurlijke uitdruk­king. Het oorspron­kelijke denkbeeld bij deze uitdrukking is geweest, dat door het inpeperen iets voor iemand werd bewaard om hem er (later) van te doen lusten, vgl. => opzouten.

hommel 2 zelfstandig naamwoord ‘hop (Humulus lupulus L )’.

Oudnederlands humilo // homlon. ’hop’ [ca. 1100; ONW] en in de plaatsnaam Hunluncam [1094; ONW] Humluncamp, plaats bij Arras, Noord-Frankrijk; Middelnederlands Een zac met hoemelen [1351-1400; MNW]; Vroegnieuwnederlands hommel, vet. Fland. j. hoppe (hoppekruyd), lupus salictarius [1599; Kil.]; Nieuwnederlands De hommel pertsen, … scheren, plukken [1892; WNT].

De vorm uit ca. 1100 is gereconstrueerd op basis van ofra. homlon ‘hop’, dat is overge­nomen uit onl. *humilo ’hop’. Na syncope van de zwakke middenvocaal heeft de -u- zich al in het Oud­nederlands tot -o- ontwikkeld (humlo > homlo), in welke vorm het woord met het suf­fix –on in het Oudfrans is overgenomen. Bij dit woord heeft in het Oudnederlands de syn­cope van de -i- plaatsgevonden voor er bij de -o- umlaut op kon treden. In West-Vlaan­deren is het nog steeds de naam voor de hop. Het woord is te vergelijken met Oudnoors humli, Zweeds, Deens humle en Oudenegels hymele ‘hop’. Het heeft niets te maken met => hommel 1 ‘bij’, maar zou volgens sommigen van de La­tijn­se benaming humulus lupulus zijn afgeleid. Omgekeerd wordt ook wel vermoed, dat het Latijnse woord evenals Protoslavisch *xЪmelь is overgenomen uit het Ger­maans. De herkomst in het Germaans is onzeker en Kroonen (2013: 255) ver­moedt daarom, dat het om een prehistorisch “Wanderwort” van oosterse herkomst gaat.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel, Uitgelicht Tags: Etymologica, etymologie, taalkunde

Lees Interacties

Reacties

  1. Jos van Hest zegt

    22 oktober 2024 om 08:56

    In West-Vlaanderen is hommel niet alleen een naam voor de hop, maar ook voor het bier dat daarvan gebrouwen wordt.

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sara Maria van der Wilp • Eendragt maakt magt

ô Bron van vrede! ô Zuil des Raads!
Gy sterkt in ’t veld de legermagten.
Beschermster van het heil des Staats!
Gy schenkt de zwakheid dubble krachten.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Vlaggetjes

Hoe doof is eigenlijk een kwartel.
Wat zèg je? [lees meer]

Bron: Hans Faverey

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

26 april: Myrthe Prins in gesprek met Marc Kregting

26 april: Myrthe Prins in gesprek met Marc Kregting

10 april 2026

➔ Lees meer
21 april 2026: Amsterdam Yiddish Symposium

21 april 2026: Amsterdam Yiddish Symposium

10 april 2026

➔ Lees meer
15 mei 2026: Live opname Historische Klassiekers

15 mei 2026: Live opname Historische Klassiekers

8 april 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1929 Frida Balk-Smit Duyzentkunst
sterfdag
1990 Wim Ornée
➔ Neerlandicikalender

Media

Abdelkader Benali en Marita Mathijsen over Aagje Deken en Betje Wolff

Abdelkader Benali en Marita Mathijsen over Aagje Deken en Betje Wolff

11 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Lange lijnen 6: met Shantie Singh

Lange lijnen 6: met Shantie Singh

9 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De butler, de bieb en De Bruin

De butler, de bieb en De Bruin

8 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d