Artikelen
➔ Bekijk alle artikelenDichters over Gorter: Willem Kloos (II)
Vlak voor de wending, zoals gebruikelijk en gepast, ook in dit scheldsonnet een apotheose: de verwijten culmineren in ‘Gij, aarts-verknoeier onzer schoone Taal’.
Wat onze taal óók ooit vermocht
In het nawoord bij zijn hertaling van Julia meldt Arjen van Meijgaard een schokkend feit: recente literatuurgeschiedenissen voor de middelbare school noemen het boek nauwelijks of niet.
Toptitel
Over Yael van der Wouden, The Safekeep
Dichters over Gorter: Willem Kloos (I)
Op 1 november 1893 verscheen het eerste nummer van de negende jaargang van De…
Artikel Lotte Jensen gratis online
Bij wijze van kerstverrassing heeft de redactie van het Engelstalige vaktijdschrift Dutch Crossing een nieuw artikel van Lotte Jensen meteen vrijgegeven voor het publieke domein.
Te verschijnen: Onveranderlijk zichzelf. Het leven van Arthur van Schendel
De biografie van Arthur van Schendel gaat heten: Onveranderlijk zichzelf. Het leven van Arthur van Schendel en zal in het najaar van 2025 verschijnen bij de Walburg Pers.
➔ Te verschijnen: Onveranderlijk zichzelf. Het leven van Arthur van Schendel
Mondiaal Neerlandistiek
➔ Bekijk Mondiaal NeerlandistiekNieuwe Nederlandse lesboeken A1, A2, B1, B2 gepubliceerd in Seoul!
Welke lesboeken voor Nederlands worden in de afdeling Nederlands van HUFS gebruikt?
➔ Nieuwe Nederlandse lesboeken A1, A2, B1, B2 gepubliceerd in Seoul!
Nieuwe masteropleiding van start in Stockholm
Vanaf de herfst van 2025 biedt de afdeling Nederlands in Stockholm naast de bestaande bacheloropleiding Nederlands, ook een masteropleiding Nederlands aan.
Jong Neerlandistiek
➔ Bekijk Jong NeerlandistiekAt ’t niet kin soa’t ’t mot, dan mot ’t maar soa’t ’t kin.
Deze zin is afkomstig uit het Bildts. Het Bildt is een streek in…
➔ At ’t niet kin soa’t ’t mot, dan mot ’t maar soa’t ’t kin.
Hedde dè geheurd?!
De betekenis van deze zin is: Heb je dat gehoord? Het Kempenlands dialect…
Neerlandistiek voor de klas
➔ Meer Neerlandistiek voor de klasDigitaal leermiddel over Monsieur Hawarden (1935) van Filip de Pillecyn
De novelle Monsieur Hawarden (1935), die onlangs opnieuw werd uitgegeven, is representatief voor het oeuvre van Filip de Pillecyn (1891-1962) en voor de neoromantische stroming in de Nederlandse literatuur van de twintigste eeuw.
➔ Digitaal leermiddel over Monsieur Hawarden (1935) van Filip de Pillecyn
De nieuwe conceptexamenprogramma’s Nederlands
In oktober zijn de nieuwe conceptexamenprogramma’s Nederlands verschenen, opgesteld door een vakvernieuwingscommissie die bestond uit leraren vmbo en havo/vwo, vakexperts, curriculumexperts en een procesregisseur.
Frisistyk
➔ Meer FrisistykTaalverandering betrapt! 4: Nelle
Eric Hoekstra bespreekt zinnetjes met negatie overgeleverd uit verschillende periodes van het Oudfries.
Studentikoas intermezzo • Sybe Sybesma
It Krystkongres to Frjentsjer
is altyd in moaije boel:
wy sitte fol soarch om Fryslân,
mar hat it winliken doel?
Yn’e Bogt fan Guné binn’ de famkes
oannimliker as oeral oars;
myn Fryske probleem dêr is ditte:
in oarenien sjit yn’e roas.