Door Roland de Bonth Samen met Cefas van Rossem volgde ik eind jaren tachtig aan de toenmalige Katholieke Universiteit Nijmegen een werkcollege morfologie bij prof. dr. M.C. van den Toorn. Ter afsluiting van dat college schreven we een werkstuk over het suffix -ette. Dat achtervoegsel heeft ons tot op heden in zijn greep gehouden. … [Lees meer...] overAchter het achtervoegsel (1): wasserette
Artikel
Voorgelezen worden in Hem
Is er wel iets heerlijker dan weg te dromen bij het voorgelezen worden? Thuis? In de klas? Volwassenen mogen ook voorgelezen worden en dat gebeurt in Hem, West-Friesland. In een tuintheater met zicht op de natuur rondom kun je luisteren naar korte verhalen van bekende schrijvers. … [Lees meer...] overVoorgelezen worden in Hem
Cornelis Loots (1764-1834) De Slavenhandel 1814 uit: Gedichten van Cornelis Loots, eerste deel, 1816
Door Rolf den Otter Een fel, cynisch gedicht gericht tegen de slavenhandel. In 1807 werd in Engeland de slavenhandel verboden. In de Nederlanden gebeurde dit (onder druk van Engeland op Willem I ) toen Nederland van de Franse bezetting werd bevrijd, in 1814. Vandaar ook de lofzang op Brittania in dit gedicht. … [Lees meer...] overCornelis Loots (1764-1834) De Slavenhandel 1814 uit: Gedichten van Cornelis Loots, eerste deel, 1816
Thalatta!
door Jos Houtsma Thalatta, thalatta: het geschreeuw waarin Xenofons Griekse soldaten uitbarstten toen ze in de verte onder zich de Zwarte Zee zagen blinken waarnaar ze al zo lang onderweg waren. Er is waarschijnlijk geen Europese literatuur waarin deze kreet geen weerklank heeft gevonden. In de Nederlandse is denk ik verreweg het beroemdst een kort gedicht in de bundel … [Lees meer...] overThalatta!
Dit is niet een slagroomgebakje
Een kennis had tijdens de kerstvakantie een logé uit het buitenland en ze kwamen te spreken over een eigenaardigheidje van de Nederlandse taal: wanneer zeg je niet en wanneer zeg je geen? Dat is een kwestie waar heel veel dimensies aan zitten – en een heleboel ervan worden uitgelegd in de onvolprezen Modern Syntax of Dutch. Maar niet alles: in de Algemene Nederlandse … [Lees meer...] overDit is niet een slagroomgebakje
Olga van Marion leest J.G.
Olga van Marion leest het liedje ‘Van de drie koningen’ (1664) van de Brusselse begijn J.G.. Olga van Marion doceert Nederlandse literatuur en (theater)cultuur van de Vroegmoderne Tijd aan de Universiteit Leiden. Presentatie, format, productie, vogels en muziek: Michiel van de Weerthof. Het verblijf wordt mede mogelijk gemaakt door de Nederlandse Taalunie. … [Lees meer...] overOlga van Marion leest J.G.
Gedicht: Gellu Naum • De stuiptrekkingen van een rijk
Bij Vleugels verscheen een vertaling door Jan Mysjkin van een keuze uit de gedichten van de Roemeense surrealistische dichter Gellu Naum, onder de titel De andere kant - Pohemen. De stuiptrekkingen van een rijkwaarvan ik allang geen deel meer uitmaak Laat op de dag wanneer ik me op hun hoogte bevinddansen meisjes in de duisternis ze hebben veel armen ze houden opze vragen … [Lees meer...] overGedicht: Gellu Naum • De stuiptrekkingen van een rijk
Zo snel (als) mogelijk
Door Henk Wolf Een poosje terug schreef Siemon Reker al over de slag om de arm die ingebakken zit in het woordje als in 'zo snel als mogelijk', dat minister van volksgezondheid Hugo de Jonge geregeld gebruikt. Deze week kwam het woordje als in die woordgroep ook ter sprake op de Facebookgroep Leraar Nederlands. Het werd als een vernieuwing gezien en, zoals een beetje te … [Lees meer...] overZo snel (als) mogelijk
falsifiëren / falsificeren
Verwarwoordenboek vervolg (200) falsifiëren / falsificeren De woorden worden door elkaar gebruikt, in twee geheel verschillende betekenissen. … [Lees meer...] overfalsifiëren / falsificeren
Bekoorde kaan
door Jos Houtsma In 1910 verscheen in de Wereldbibliotheek van de hand van de jonge dichter Alex. Gutteling (1884-1910) een vertaling van Percy Bysshe Shelly’s lyrische drama Prometheus Unbound. Willem Kloos oordeelde in jaargang 27 (1912) van De Nieuwe Gids niet mals over het werk van de jonge dichter/vertaler, die overigens in hetzelfde jaar dat zijn werkstuk werd … [Lees meer...] overBekoorde kaan
De aanhalingstekens bij Marsman
Pronomina in de hedendaagse Nederlandse lyriek (6: H. Marsman, Ik die bij sterren sliep. Verzamelde verzen) In de bundel Tempel en kruis (1940) van H. Marsman bestaat, net als in veel van zijn andere werk, een correlatie tusen het voorkomen van persoonlijk voornaamwoorden in de eerste of tweede persoon en aanhalingstekens om de hele tekst van het gedicht. De meeste … [Lees meer...] overDe aanhalingstekens bij Marsman
Alfred Schaffer leest T.S. Eliot in de vertaling van Martinus Nijhoff
Alfred Schaffer doceert moderne Nederlandse letterkunde aan de Universiteit van Kaapstad, en is winnaar van de P.C. Hooftprijs 2021 voor zijn dichterlijk werk. T.S. Eliot (1888-1965) was een conservatief modernistisch dichter. Martinus Nijhoff (1894-1953) was behalve een bekend dichter, ook een productief vertaler. Presentatie, format, productie, vogels en muziek: Michiel … [Lees meer...] overAlfred Schaffer leest T.S. Eliot in de vertaling van Martinus Nijhoff
Gedicht: twee blauwe gedichten
Twee gedichten uit En blauw zal alles zijn, een door Elisabeth Lockhorn samengestelde bloemlezing met gedichten waarin de kleur blauw een rol speelt. Gelukkig blauw Er is op straat wat blauw verlorenonder de grote blauwen van de dag.Het wordt als hoor ik kinderkorenachter een blauwe vlag.Ik zie me nu in de ruiten staanvergulder dan ik naar huis ben gegaan. Pierre Kemp … [Lees meer...] overGedicht: twee blauwe gedichten
Cees Nooteboom
Schrijversportretten (Door Robert Kruzdlo) … [Lees meer...] overCees Nooteboom
Online collegereeks Dit hebben wij in huis
Na de succesvolle eerste reeks in de zomer van 2020 – en nu we opnieuw zo aan huis gebonden zijn – slaan SPUI25 en de Illustere School opnieuw de handen ineen om het moois en verrassends dat de Faculteit Geesteswetenschappen van de UvA rijk is voor het voetlicht te brengen. Elf wetenschappers geven vanaf 18 januari wekelijks een online college van een half uur over hun kennis … [Lees meer...] overOnline collegereeks Dit hebben wij in huis
Hilarische poses
De kans is groot dat u Hilaria Baldwin niet kende, voor ze afgelopen week paginabreed in de krant stond. Mevrouw Baldwin is een yoga-instructrice, social influencer en de echtgenote van de bekende acteur Alec Baldwin. Ambtshalve is ze nogal aanwezig op de sociale media. Het begon allemaal met een foto waarop te zien is dat ze heel mager is, en daar had comédienne Amy Schumer de … [Lees meer...] overHilarische poses
Minstens nul bananen
Door Marc van Oostendorp Er is weer nieuws over nul bananen. Ook in 2013 en 2018 waren er al wederwaardigheden te melden uit de wetenschap over de precieze betekenis van deze uitdrukking; als Neerlandistiek nog 50 jaar bestaat, kunnen we een bundeling maken met artikelen over dit onderwerp. Er is nu in ieder geval een nieuw artikel verschenen in het wetenschappelijk … [Lees meer...] overMinstens nul bananen
Rick Honings leest François HaverSchmidt
Het verblijf (dag 96) Rick Honings is Scaliger-hoogleraar aan de Universiteit Leiden, en onder meer biograaf van Willem Bilderdijk en Herman Brusselmans. François HaverSchmidt (1834-1894) was dominee en schrijver. Zijn bekendste werk schreef hij onder het pseudoniem Piet Paaltjens. Presentatie, format, productie, vogels en muziek: Michiel van de Weerthof. Het … [Lees meer...] overRick Honings leest François HaverSchmidt
Gedicht: Louis Couperus • Nachten (VII)
Nachten (VII) Er waren roze bloesmende appeltuinen,En blank gestarrelde madeliefvelden;Er blauwden etherdiep en tintelschel deOnpeilbre heemlen tusschen wolkenkruinen; En door de witte wolken gleden schuineZonstralen, als een gouden pad, dat helde;Zóo tal van paren, dat wij ze niet telden,Dwaalden langs zilvren zee aan gouden duinen. Wij stegen zelve 't stralenpad naar … [Lees meer...] overGedicht: Louis Couperus • Nachten (VII)
Nieuwe uitgeverij: Armorica
Boekwetenschap UvA heeft sinds kort een eigen uitgeverij: Armorica. De goede scripties van onze studenten worden geredigeerd tot prachtige boeken. De boeken (en de website) geven ze zelf vorm. … [Lees meer...] overNieuwe uitgeverij: Armorica
Nieuwe Mededelingen Weyerman en nieuws over jaarvergadering
Op de valreep van het oude jaar viel een nieuwe aflevering van de Mededelingen van de Stichting Jacob Campo Weyerman op de deurmat, nummer 2 van de 43e jaargang. Liefst honderd bladzijden, met vijf grote artikelen, vaste rubrieken over mode en menu’s in de achttiende eeuw, boekbesprekingen en een overzicht van verschenen literatuur over de lange achttiende eeuw. Wie de nieuwste … [Lees meer...] overNieuwe Mededelingen Weyerman en nieuws over jaarvergadering
Vacature universitair docent vertalen (Nederlands-Frans), Universiteit van Luik
Het Departement Moderne Talen van de Universiteit van Luik is op zoek naar een universitair docent (m/v/x) vertalen van het Nederlands naar het Frans voor een voltijdse aanstelling. De indiensttreding is voorzien voor 1 september 2021. Solliciteren kan tot uiterlijk 10 februari 2021. Praktische informatie (pdf). … [Lees meer...] overVacature universitair docent vertalen (Nederlands-Frans), Universiteit van Luik
Top 20 van Nederlandstalige Protestalbums: 18. Robert Long, Vroeger of later (1974)
door Laurens Ham Toen het intro van ‘Liefste, m’n liefste’ inzette, keek een volle zaal Robert Long welwillend aan. Hij was te gast bij het televisieprogramma Voor achten van Hans van Willigenburg. De muziek kabbelde zoetjes voort: tot zover niets aan de hand. Maar hoe zou de progressieve tekst vallen in deze zaal met KRO-publiek? Hij drukte zijn twijfels weg en begon te … [Lees meer...] overTop 20 van Nederlandstalige Protestalbums: 18. Robert Long, Vroeger of later (1974)
Waarom rijmen we niet altijd?
Taalbeschouwing voor groep 4 Door Marc van Oostendorp 'Wat even we vanavond?' vraag ik aan papa. 'Vis', zegt hij.. 'Dat is het lekkerste wat er is', zeg ik. … [Lees meer...] overWaarom rijmen we niet altijd?
Marja Pruis leest Patricia De Martelaere
Marja Pruis is neerlandica, redacteur van De Groene, en schrijver. Patricia De Martelaere (1957-2009) was hoogleraar filosofie in Leuven, romanschrijver en essayist. Presentatie, format, productie, vogels en muziek: Michiel van de Weerthof. Het verblijf wordt mede mogelijk gemaakt door de Nederlandse Taalunie. … [Lees meer...] overMarja Pruis leest Patricia De Martelaere
















