Fonologie is de tak van de taalwetenschap die de klanken van taal bestudeert: hoe zitten die in ons hoofd? Waarom veranderen klanken aan het eind van een woord makkelijker dan aan het begin (in plaats van ‘hond’ zeg je ‘hont’)? Hoeveel verschillende klinkers en medeklinkers zijn er? De colleges die ik normaliter geef voor Nijmeegse studenten Nederlands en Taalwetenschap … [Lees meer...] overFonologie voor beginners: de hele cursus
Artikel
Overleden: Hugo Ryckeboer (1935-2020)
Ons bereikt het bericht dat dr. Hugo Ryckeboer op donderdag 21 mei jongstleden is overleden. Hij was met het coronavirus besmet en heeft zijn ziekte niet overleefd. Hij is 85 jaar geworden. Hugo was van 1972 tot 2000 aan de sectie Nederlandse Taalkunde van de UGent verbonden als co-redacteur van het Woordenboek van de Vlaamse Dialecten. Samen met Magda Devos heeft hij dat … [Lees meer...] overOverleden: Hugo Ryckeboer (1935-2020)
Dit hebben wij in huis!
Colleges van prominente geesteswetenschappers van de UvA De Faculteit der Geesteswetenschappen van de UvA is een klassieke faculteit met een brede waaier aan specialismen. De faculteit bevindt zich letterlijk en figuurlijk midden in de stad en de samenleving. Haar wetenschappers werken intensief samen met tal van culturele en maatschappelijke organisaties en bedrijven, … [Lees meer...] overDit hebben wij in huis!
De Indo-Europese Adam
Oude Folklore in het Oudfries, deel 6 Het Oudfries is een Noordzee-Germaanse taal. Daardoor is het ook een Germaanse taal. Nog beter: het is zelfs een Indo-Europese taal. Verscheidene (zeg maar een heleboel) talen in Europa en Azië hebben structurele overeenkomsten. Zo structureel, dat men vanaf het eind van de 18e eeuw deze vrij serieus is gaan nemen. Het idee is dat er … [Lees meer...] overDe Indo-Europese Adam
P.C. Hooft, Warenar
Door Bas Jongenelen Bekijk de video op YouTube. Editie op DBNL. … [Lees meer...] overP.C. Hooft, Warenar
Programmeren voor taalkundigen
Een van de interessante verschijnselen van deze wereld is dat er zoveel programmeertalen zijn. Met een programmeertaal kun je een computer laten doen wat je wil, en dat kan op een aantal manieren – en desalniettemin nadert het aantal programmeertalen inmiddels het aantal natuurlijke talen. Toch is er een handjevol talen waar niemand omheen kan die zijn computer meer wil … [Lees meer...] overProgrammeren voor taalkundigen
Antoinet Brink leest Annie M.G. Schmidt
Het verblijf – dag 66 STEUN ONS IN DE VERBLIJFSKOSTEN Antoinet Brink is docent Neerlandistiek aan de Faculdade de Letras van de Universiteit van Coimbra. Annie M.G. Schmidt (1911-1995) schreef werk dat tot het collectieve geheugen van naoorlogs Nederland is gaan behoren.Presentatie, format, productie, vogels en muziek: Michiel van de Weerthof. Het verblijf wordt … [Lees meer...] overAntoinet Brink leest Annie M.G. Schmidt
Gedicht: J.P. Hasebroek • Emanuel Geibel
Emanuel Geibel In 't donker uur, waarin der Tweedracht galmenRondkrijschten, heel 't verdeelde Duitschland door,Kwaamt gij, o Bard, met uwer liedren koor,Dat om ons als een lentegeur deed walmen! Zoo wont gij onze harten door ons oor:De mannen trokken slagwaarts met uw psalmen;De vrouwen zongt ge uw lied bezielend voor;En beide droeg uw wiek naar 't oord der palmen. … [Lees meer...] overGedicht: J.P. Hasebroek • Emanuel Geibel
Vacature: Doctoraatsbursaal (voltijds) Historische sociolinguïstiek en historische pragmatiek van het Nederlands
Standaardisatie en entekstualisering van getuigenverhoren (1700-1900) Het Centrum voor Linguïstiek (CLIN) van de Vrije Universiteit Brussel en de onderzoeksgroep Grammar and Pragmatics (GaP) van de Universiteit Antwerpen zoeken een voltijds bursaal om een doctoraatsonderzoek uit te voeren en een proefschrift voor te bereiden binnen het domein van de historische … [Lees meer...] overVacature: Doctoraatsbursaal (voltijds) Historische sociolinguïstiek en historische pragmatiek van het Nederlands
Nieuwe podcast: Quarantaine, Cultuur en Corona
Door Marit Tijhuis en Roy Vlieland Een aantal weken geleden zijn wij, twee studenten Nederlands in Leiden, begonnen met de podcast Quarantaine, Cultuur en Corona. Op afstand, wel 300 kilometer van elkaar vandaan, met verschillende opnameapparaten en soms wat vertraging op de lijn. Maar dat weerhield ons er niet van om lekker te gaan kletsen. Nadat we verschillende tunes … [Lees meer...] overNieuwe podcast: Quarantaine, Cultuur en Corona
Vermakelijk bio- en bibliografisch toetsenbord: zoeken op internet
Door Roland de Bonth In december 2017 won Schrijverskabinet.nl de Gerrit Komrij-prijs, omdat die website er dat jaar het best in geslaagd was de oudere letterkunde onder de aandacht van een groter publiek te brengen. Het Schrijverskabinet is ingericht rondom een achttiende-eeuwse verzameling auteursportretten: het Panpoëticon Batavûm. Van een groot aantal dichters en … [Lees meer...] overVermakelijk bio- en bibliografisch toetsenbord: zoeken op internet
‘Garrilus dinke mi wele bedieden someghe menistrele’
Jacob van Maerlant en Chrétien li gois Door Dirk Schoenaers Rond 1317-1328 droeg een anonieme dichter een Franstalige bewerking van Ovidius’ Metamorfosen op aan Johanna van Bourgondië, koningin van Frankrijk. De auteur liet uitschijnen dat hij in deze Ovide moralisé een oudere Franse vertaling van het Philomenaverhaal had verwerkt. Op het einde van die me … [Lees meer...] over‘Garrilus dinke mi wele bedieden someghe menistrele’
Levie de marskramer (1841)
Jeugdverhalen over joden (91) Door Ewoud Sanders Auteur: Gijsbertus van Sandwijk (1794-1871) Het verhaaltje over Levie de marskramer werd in 1841 gepubliceerd in het Prenten-magazijn voor de jeugd. Dat tijdschrift verscheen tussen 1841 en 1852 en stond onder leiding van Gijsbertus van Sandwijk, een hoofdonderwijzer uit Purmerend. Van Sandwijk schreef het tijdschrift … [Lees meer...] overLevie de marskramer (1841)
Roemer Visscher, Sinnepoppen
Door Bas Jongenelen Bekijk de video op YouTube. Editie op DBNL. … [Lees meer...] overRoemer Visscher, Sinnepoppen
Koester de vertalers
‘Als een uitgever een boek als een “typisch Nederlandse roman” promoot, maar de Italianen hebben geen flauw idee van wat “typisch Nederlands” is, gebruikt die een verkeerde marketingstrategie’, zegt een Italiaanse vertaler van Nederlandse literatuur in een artikel van Paola Gentile in het nieuwe nummer van Internationale neerlandistiek. Je zou zeggen dat de Italianen … [Lees meer...] overKoester de vertalers
Freek Van de Velde leest Karel van het Reve
Het verblijf – dag 64 STEUN ONS IN DE VERBLIJFSKOSTEN Freek Van de Velde is taalkundige te Leuven. Karel van het Reve (1921-1999) was hoogleraar Slavische talen en essayist. Presentatie, format, productie, vogels en muziek: Michiel van de Weerthof. Het verblijf wordt mede mogelijk gemaakt door de Nederlandse Taalunie. … [Lees meer...] overFreek Van de Velde leest Karel van het Reve
Gedicht: Martinus Nijhoff • Novalis
Novalis Zijn ogen waren onnatuurlijk groot,De bleke handen te roerloos voor daden –Zoals een bloem uitbloeit met open bladen,Droomde zijn leven open naar de dood. Zijn zwakheid glimlachte als een kind glimlacht,Wanneer zijn tuin bevroren is van winter –Hij stond voor ’t raam en, glimlachend naar ginder,Zong hij zijn zachte liefde door de nacht. … [Lees meer...] overGedicht: Martinus Nijhoff • Novalis
Sneustra’s, klungelsma’s en pafstra’s
Door Henk Wolf Friezen zijn dol op hun -a-achternamen, zo dol dat ze op basis van bestaande patronen in de negentiende eeuw zelfs nieuwe familienamen zijn gaan vormen die niet helemaal etymologisch verantwoord waren. Zo werd -sma, dat oorspronkelijk een familierelatie aangaf, zoals in Jansma, toen ook achter plaatsbepalingen geplakt. Een naam als Dijksma is dan ook het … [Lees meer...] overSneustra’s, klungelsma’s en pafstra’s
Afrikaans-Spanish Bilingualism in Patagonia, Argentina
How phonology impacts the phonetics of languages in contact (Door Andries Coetzee) Bekijk deze video op YouTube … [Lees meer...] overAfrikaans-Spanish Bilingualism in Patagonia, Argentina
Als poedersneeuw ligt poëzie
De dichter Anton van Wilderode Door Peter J.I. Flaton Wil zij het epitheton ‘modern’ verdienen, dan ‘moet’ de lyriek, aldus Hugo Friedrichs Struktur der modernen Lyrik, minstens aan deze maatstaven voldoen: “(neutraler) Innerlichkeit statt Gemüt, Phantasie statt Wirklichkeit, Welttrümmer statt Welteinheit, Vermischung des Heterogenen, Chaos, Faszination durch … [Lees meer...] overAls poedersneeuw ligt poëzie
Het middel is zo vaak toegediend dat het iedere werking mist: echt
Door Siemon Reker Het laatste bedrijf van een debat is gewoonlijk het laatste oordeel, de kwestie wat het kabinet vindt van de ingediende moties en wat er mogelijk nog resteert aan onbeantwoorde vragen. Bij het laatste coronadebat, 20.05.2020, reageerde minister De Jonge (VWS) bijvoorbeeld nog even op een impliciet pleidooi van Forum voor Democratie … [Lees meer...] overHet middel is zo vaak toegediend dat het iedere werking mist: echt
Vreemde idealen
Een reactie op de reeks ‘Het ideale eindexamen’ (1) Door Helge Bonset Als je mensen vraagt naar ‘het ideale eindexamen’ Nederlands (een mooi idee trouwens van Neerlandistiek), is het logisch dat je geen staalkaart krijgt van direct toepasbare voorstellen. Maar wel zou je mogen verwachten dat auteurs begrip hebben voor het complexe karakter van het eindexamen Nederlands, … [Lees meer...] overVreemde idealen
G.A. Bredero, De klucht van de koe
Door Bas Jongenelen Bekijk de video op YouTube. Editie op DBNL. … [Lees meer...] overG.A. Bredero, De klucht van de koe
Sommen maken is vertalen
In sommige opzichten is de wereld een beetje beter geworden tijdens de quarantaine: in je eigen woonkamer kun je nog gemakkelijker dan voorheen geleerde betogen over allerlei onderwerpen bijwonen die op het eerste gezicht misschien ver van ons neerlandistische bed zijn, maar daar toch aardig in passen. Neem de bovenstaande lezing, gisteren online geplaatst als deel van het … [Lees meer...] overSommen maken is vertalen
Jeroen Kluiver leest Piet Paaltjens
Het verblijf – dag 64 STEUN ONS IN DE VERBLIJFSKOSTEN Jeroen Kluiver is leraar Nederlands aan het Stedelijk Gymnasium Nijmegen. Piet Paaltjens (pseudoniem van François HaverSchmidt, 1835-1894) was een melancholiek dichter en dominee die zichzelf om het leven bracht.Presentatie, format, productie, vogels en muziek: Michiel van de Weerthof. Het verblijf wordt mede … [Lees meer...] overJeroen Kluiver leest Piet Paaltjens










