Dat de Nederlandse hoofdredacteur van Van Dale, Ton den Boon, een verwoed lezer is, weten we. Hij schreef eerder over onder ander Kloos, Nijhoff en Lucebert. Dat laat zijn sporen na in de Grote Van Dale (de uitgever zegt tegenwoordig Dikke Van Dale, maar vroeger mocht je dat nooit zeggen van diezelfde uitgever, en nu zit ik aan dat Grote vast, sorry), want bij allerlei trefwoorden worden van oudsher citaten gegeven uit literair werk die het gebruik van het woord op de een of andere manier toelichten.
We kunnen de komende week nog gratis in de nieuwe online editie van de Dikke zoeken, en dat gaan we doen ook! Bijvoorbeeld voor het volgende leuke spel: wie is de belangrijkste auteur volgens Van Dale? Dat zijn niet Vondel en Hooft, al meldt het woordenboek in het lemma klassiek dat zij ‘onze voornaamste klassieken’ zijn: van de eerste worden 10 citaten gebruikt (‘de wereld is een schouwtoneel’) en van de tweede eigenlijk maar één (‘gekast naar de kunst’).
Ook Multatuli (18 citaten,’βt Is onΒbilΒlijk van een cirΒkel, den hoek te verΒwijΒten dat-ie scherp is’) of Bilderdijk (9, ‘BaΒtaΒven, kent uw spraak en heel haar overΒvloed’) halen het niet, net zo min trouwens als al te moderne dichters.
De recentste drie Dichters des Vaderlands (Van Wissen, Nasr, Vegter) worden helemaal niet aangehaald. Ilja Pfeijffer haalt er 7 (‘Wie klaarΒheid zegt, is klaar met zegΒgen’).
Ook Vlaanderen doet het slecht: Gezelle (11x, ‘Het leΒven is: een krijgsΒbaΒnier (…) kloekΒmoeΒdig voorΒwaarts draΒgen!’), Claus (4x, ‘VeΒle kleiΒne verΒsterΒvinΒgen maΒken een groΒte liefΒde’), Elsschot (3x, ‘Vertrouwen wekt vertrouwen’), Lanoye (2x, ;’Een bokΒser telt de slaΒgen die hij geeft. Niet de slaΒgen die hij krijgt’) en Nolens (10x, ‘Woorden zijn lucht die betekenis krijgt’) zijn de schamele uitzonderingen. Klassiekers als Conscience hebben geen enkel citaat. Zoals er ook nauwelijks vrouwen vertegenwoordidg zijn (Herzberg heeft er 6, ‘De zee kun je hoΒren met je hanΒden voor je oren, in een kokΒkel, in een mosΒterdΒpotΒje, of aan zee’). Van Dale is de politiek incorrectste bloemlezing van ons taalgebied.
Ik dacht eigenlijk dat Lucebert wel zou winnen, en die torent ook met 24 citaten boven alle genoemde auteurs uit. In de vorige druk waren het er nog 16, nu is daar onder andere ‘Het beΒsef / een broodΒkruiΒmel te zijn op de rok van het uniΒverΒsum’ bijgekomen. Hij is daarin echter niet de enige: ik vond van Herman de Coninck ook 24 citaten (‘Al wat je doet is cliΒchΓ©. Dat ontΒdek je niet bij je eerΒste liefΒde, maar bij je tweeΒde echtΒscheiΒding’). (Ja, De Coninck is een Vlaming.)
De absolute winnaar lijkt mij in deze editie Gerrit Komrij. Hij levert in totaal 28 citaten, waaronder ‘Er klinΒken steeds meer woorΒden, maar er wordt steeds minΒder mee geΒzegd’; hij is ook van de weinige auteurs aan wie een woord wordt toegeschreven (treurbuis). Tenzij iemand anders een andere geheime liefde van Ton den Boon terugvindt in deze bundel, lijkt Komrij me dus de meestgeciteerde schrijver in deze editie van Van Dale.
Gerrit Komrij wordt nog overtroffen door J.C. Bloem met 34 citaten ('In de koude voorjaarsnacht zingen de onsterfelijke nachtegalen'), maar de absolute topper is Koos van Zomeren met 50 citaten ('Als je onze taal goed gebruikt, vinden veel mensen dat te netjes en netjes is in Nederland een diskwalificatie'). De meest geciteerde auteur in van Dale is eigenlijk Horatius, buiten categorie ongetwijfeld, niet alleen door de taal maar ook omdat de 90 vermeldingen niet allemaal louter citaten zijn.
Hier hoopte ik op! (Niet speciaal dat Koos van Zomeren de absolute topper zou zijn, maar dat iemand nog wat schrijvers boven water zou halen.) Weet u inderdaad zeker dat er geen enkele schrijver nog meer geciteerd wordt?
Cool. Grappig dat zes van de zeven citaten uit mijn werk uit één en hetzelfde gedicht komen. Een lang gedicht, dat wel. Vuurvogel.
Ik wil niemand enig zoekplezier onthouden, daarom hou ik het bij: nagenoeg zeker, tot het tegendeel bewezen is π
Laten we dan ook Marc. (18), Joh. (45), Luc. (72) en Matth. (145) niet vergeten. Weliswaar niet allemaal citaten (soms uitdrukkingen of woorden naar), maar toch belangrijke auteurs volgens Van Dale, zij het dan in vertaling.
Fascinerend, die verschillen!