• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Logo

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Artikelen
  • Media
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

De verloedering van ‘precies’

21 januari 2022 door Milou Andree 4 Reacties

Afbeelding van Bru-nO via Pixabay

Als ik een euro zou krijgen voor iedere keer dat iemand met ‘ja, precies’ reageerde op wat ik zei, dan kon ik misschien eindelijk eens een kamer van 25m2 in het centrum van Amsterdam huren. Het woord precies wordt al lang niet meer alleen gebruikt om aan te geven hoe exact iets is. Het dient onder andere als vervanger van inderdaad in een gesprek. Je geeft aan dat je die ander gehoord en begrepen hebt. Daarnaast lijkt precies zich steeds vaker in het gezelschap te bevinden van andere woorden, die je in eerste instantie niet bij precies zou verwachten. Bijvoorbeeld negatieve elementen als niks, niemand of nergens. In dit soort combinaties functioneert precies als intensiveerder. 

Er zijn ook opmerkelijke woorden vóór precies te vinden, zoals ongeveer en bijna. Pieter Derks zei bijvoorbeeld in zijn column van 12 januari 2022 op radio 1: ‘Nou ben ik geen rekenwonder, maar zelfs ik had al snel door dat er aan het eind van deze dag ongeveer precies 230 miljoen euro te weinig zou zijn.’ Ja, hallo, is het nou ongeveer of is het precies 230 miljoen? Nu denk ik dat Pieter Derks zich van deze tegenstelling wel bewust is en dat we hier wellicht te maken hebben met een woordgrap, maar ook onironisch worden ongeveer precies en bijna precies gebezigd. 

Dit vindt Nederland

In tegenstelling tot wat de clickbait-achtige titel doet vermoeden, vind ik dit gebruik van precies zeer interessant. Daarom heb ik de mensen van Twitter gevraagd: zijn uitspraken als ‘ongeveer precies 230 miljoen’ en ‘bijna precies twee jaar geleden’ fout of niet? Ik gaf ze de keuzemogelijkheden ‘niet fout’, ‘beetje fout’ en ‘super fout’. In totaal hebben 31 mensen gereageerd. Van die mensen vond 48,4% de gegeven voorbeelden ‘superfout’. Bijna de helft dus! 29% vond het een ‘beetje fout’ en 22,6% vond het niet fout. Oké, misschien zijn die 31 twitteraars niet heel representatief voor de Nederlandse bevolking en misschien waren mijn antwoordmogelijkheden ook wat sturend. We kunnen in ieder geval concluderen dat deze 31 mensen het niet allemaal met elkaar eens zijn, maar dat wel een groot deel vindt dat de voorbeelden echt niet kunnen.

Ook offline heb ik vrienden en familie lastiggevallen met mijn taalkwestie. Het voordeel daarvan was dat ik direct kon doorvragen waarom zij iets vonden. De reacties op mijn vraag hoe acceptabel de voorbeelden waren die ik gaf, varieerden van ‘precies kan nooit bijna zijn, maar weet wel dat het tegenwoordig veel gebruikt wordt’ tot ‘bah, allemaal totaal onacceptabel’. Over het algemeen heeft iedereen wel door dat het vreemde combinaties zijn, maar dat betekent niet voor iedereen dat het gebruik ervan uitgesloten moet worden. 

Het is grappig dat, zowel op Twitter als in het “echte leven”, mensen aangaven dat bijna precies minder fout/meer acceptabel is dan ongeveer precies. De combinatie met bijna is namelijk ook vaker terug te vinden dan die met ongeveer in OpenSonar. Bijvoorbeeld in een artikel uit Trouw (2003): ‘Nederland zit nu bijna precies op het Europese gemiddelde.’ De combinatie ongeveer precies is slechts twee keer terug te vinden in het Nederlandse corpus, beide resultaten komen uit chatgesprekken. Wellicht is hier sprake van ‘je hoort het vaker dus het klinkt normaler’?

De precisie van precies

Al met al blijkt precies dus een stuk breder inzetbaar dan je in eerste instantie zou denken. Het kan negatieve elementen versterken, de mening van je gesprekspartner beamen en je kunt het combineren met ongeveer en bijna. De vraag is in hoeverre dit gebruik van precies nog iets te maken heeft met precisie. En eigenlijk maakt het antwoord – wat mij betreft – niet zoveel uit. Ik heb het gevoel dat ik in herhaling val, maar taal verandert nu eenmaal. Dat kun je gek of stom vinden, of zien als taalverloedering, maar je kunt het ook omarmen. Ik kies in ieder geval voor het laatste, want al die nieuwe betekenissen en combinaties zijn nou precies wat ik zo leuk vind aan taal. 

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel, Jong, Uitgelicht Jong Tags: taalkunde, taalverandering

Lees Interacties

Reacties

  1. Ab zegt

    22 januari 2022 om 09:56

    Het te pas en onpas gebruik van het woord ‘grappig’ verdient evenzeer aandacht.

    Beantwoorden
  2. CHRISTIANE VAN ONSEM zegt

    22 januari 2022 om 14:21

    Deze ” wildgroei ” van het woord ” precies ” is m.i. een typisch Noord- Nederlands fenomeen . In het Zuid- Ndl. wordt het bijna

    nooit als synoniem van ” inderdaad ” gebruikt .

    Beantwoorden
  3. Klaas zegt

    23 januari 2022 om 07:57

    Die enquete is wel grappig: aannemende dat iedereen tussen de drie alternatieven heeft gekozen, zijn er dus precies 15 respondenten die het superfout vonden, precies 7 die het niet fout vonden, en dus precies 8 die het een beetje fout vonden. Je kunt nooit precies genoeg zijn. Precies!

    Beantwoorden
  4. Sophie zegt

    18 november 2025 om 20:00

    In Vlaanderen wordt ‘precies’ vaak gebruikt om een persoonlijke indruk of ervaring weer te geven: “Het gaat precies regenen.” –> Ik heb de indruk dat het gaat regenen. “Ge ziet er precies zo bleek uit. Zijt ge ziek?” –> je ziet er in mijn ogen bleek uit. “De WiFi werkt precies niet meer.”

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Openingszin van de week

Ik zag haar voor het eerst op een vroege decembermorgen.

De openingszin van deze week komt uit Dagen van glas (2023) van Eva Meijer. Het is een uitwerking van diens eerder verschenen novelle Haar vertrouwde gedaante (2021). Het boek vormt een collage van drie gezinsleden, moeder, vader en dochter, die zich alle drie niet echt thuis voelen. Hoewel de moeder de special van een filosofisch […]

➔ Lees meer
  • Facebook
  • YouTube

Thema's

#taalkunde
Ik zou dat niet pikken als ik jou was
De vervaagde grenzen van de neerlandistiek
“Taal kan iets doen met je moraal”
Wie schrijft, schrijft gelijk: mannelijke en vrouwelijke auteurs
Een koffietje doen
#letterkunde
Ik zag haar voor het eerst op een vroege decembermorgen.
Het besturen van een trekker is een daad van soevereiniteit.
Als schrijvers zichzelf voorlezen
Op de dag dat Minnie Panis voor de derde keer uit haar eigen leven verdween, stond de zon laag en de maan hoog aan de hemel.
Het was oud en nieuw, een uur na middernacht toen ik, een volwassen vent met een vaste baan en in een zelfgemaakt varkenspak aan de rand van een industriegebied in een sloot viel.
#recensie
De letteren op de planken
In Het paradijs van slapen kleurt Joost Oomen de dood hoopvol
Yara’s Wedding: een voorstelling die je bijblijft.
Verlies, liefde en leegte: De mitsukoshi troostbaby company
Zee nu: Een dystopische roman over zeespiegelstijging
#taalbeheersing
De discussie over de vlees-/vega-/plantaardige burger/schijf/disk
De vervaagde grenzen van de neerlandistiek
Wie schrijft, schrijft gelijk: mannelijke en vrouwelijke auteurs
Taalverandering in Duckstad: van 1952 tot 2025
Maar goed, een blog over maar goed
#toekomstinterview
‘Wij willen mensen het donker laten beleven’
‘Voor kinderen is een kerk een magische plek’
‘Bekijk tijdens je studie al wat er allemaal mogelijk is, wacht niet tot iets moet.’
‘Ik geloof er toch echt in, dat je iets moet kiezen waar je blij van wordt.’
‘Geniet van wat het vak je brengt. De neerlandistiek kan je naar zoveel plaatsen brengen, zowel letterlijk als figuurlijk.’
#wijzijnneerlandici
Kwaliteit boven kwantiteit?
Literatuur, natuur, insecticiden en het internet
Jong Neerlandistiek in gesprek: studenten over de grens
#wijzijnneerlandici: Jacques Klöters
“Aan het begin van de studie sprak ik nog geen Nederlands. Na drie jaar schreef ik een scriptie in het Nederlands.”
#voordeklas
24 paar ogen, een glimlach en een gereedschapskist
De vlucht naar Engelse literatuur, waardevol of schadelijk?
Later word ik dokter! Of juf! Of allebei!
Literatuur voor alle leeftijden
De ezelsbruggetjes in ons grammaticaonderwijs; kunnen we zonder?

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d