• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Logo

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Artikelen
  • Media
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Beter een half ei dan een lege dop

10 april 2023 door Yfke de Jong Reageer

Iets is beter dan niets.

Illustratie: Yfke de Jong

De zon schijnt weer, groene sprietjes schieten uit de grond en de schappen in de supermarkt liggen vol met allerlei zoete lekkernijen… het is Pasen! Wat past er beter bij de paastijd dan een spreekwoord over eieren? Om dan maar met de deur in huis te vallen, wist je dat eieren zo onlosmakelijk verbonden zijn met Pasen omdat er geen eieren gegeten mochten worden in de vastentijd tussen Aswoensdag en Paaszondag? Zodra dit dus wel mocht, op Paaszondag, was het een enorm feest dat gevierd werd met kleurrijke eieren! Nou, dan is het leuke feitje voor aan het paasontbijt al binnen. Maar goed, terug naar het spreekwoord, want wie kakelen wil moet ook eieren leggen. 

Het spreekwoord stelt dat je tevreden moet zijn met wat je hebt: als je niet alles kunt krijgen wat je wil, is het beter om genoegen te nemen met een gedeelte daarvan (Van Dale). 

En deze wijze les geldt kennelijk al een hele tijd. Het spreekwoord komt namelijk aan het eind van de 15e eeuw al voor: Beter eenen halven doyer dan een hele schale. Ergens zijn we dus overgegaan van een dooier en een schaal op een half ei en een lege dop. Overigens kwam ik ook nog leuke andere varianten tegen zoals ’t Is beter een half ei dan een ydle sop (dbnl) en het weer compleet andere het is beter een halve oester, dan een ijdele schelp (dbnl).  Deze vrij algemene wijsheid wordt overigens niet alleen door dit spreekwoord in beeld gebracht. Zo heb je ook nog Wie het kleine niet eert is het grote niet weert of beter een vogel in de hand dan tien in de lucht.

En deze wijze les komt natuurlijk niet alleen in het Nederlands voor. In het Engels heb je namelijk Half a loaf is better than none, waarbij er dus in plaats van eieren over brood gesproken wordt. Het Frans kent Mieux vaut terre gâtée que terre perdue: beter bedorven land dan verloren land. De ei-metafoor lijkt dus wel voornamelijk in Nederland voor te komen, maar wie weet zie ik hier nog een heel leuke variant uit andere talen over het hoofd! 

Veel meer valt er (helaas) niet te zeggen over dit spreekwoord, dus ik kies bij deze toch maar eieren voor mijn geld. Het is niet altijd appeltje eitje om een heel lang stuk over één spreekwoord te noteren, maar ik hoop dat jullie vandaag genoegen nemen met dit artikeltje en lekker genieten van een zonnige Paasmaandag. En mocht het je toch dwarszitten, herinner dan maar: beter een half ei dan een lege dop!

Yfke de Jong is masterstudente Communicatiewetenschap aan de Radboud Universiteit.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Jong, Zin van de week Tags: spreekwoord, uitdrukking

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Openingszin van de week

Ik zag haar voor het eerst op een vroege decembermorgen.

De openingszin van deze week komt uit Dagen van glas (2023) van Eva Meijer. Het is een uitwerking van diens eerder verschenen novelle Haar vertrouwde gedaante (2021). Het boek vormt een collage van drie gezinsleden, moeder, vader en dochter, die zich alle drie niet echt thuis voelen. Hoewel de moeder de special van een filosofisch […]

➔ Lees meer
  • Facebook
  • YouTube

Thema's

#taalkunde
Ik zou dat niet pikken als ik jou was
De vervaagde grenzen van de neerlandistiek
“Taal kan iets doen met je moraal”
Wie schrijft, schrijft gelijk: mannelijke en vrouwelijke auteurs
Een koffietje doen
#letterkunde
Ik zag haar voor het eerst op een vroege decembermorgen.
Het besturen van een trekker is een daad van soevereiniteit.
Als schrijvers zichzelf voorlezen
Op de dag dat Minnie Panis voor de derde keer uit haar eigen leven verdween, stond de zon laag en de maan hoog aan de hemel.
Het was oud en nieuw, een uur na middernacht toen ik, een volwassen vent met een vaste baan en in een zelfgemaakt varkenspak aan de rand van een industriegebied in een sloot viel.
#recensie
De letteren op de planken
In Het paradijs van slapen kleurt Joost Oomen de dood hoopvol
Yara’s Wedding: een voorstelling die je bijblijft.
Verlies, liefde en leegte: De mitsukoshi troostbaby company
Zee nu: Een dystopische roman over zeespiegelstijging
#taalbeheersing
De discussie over de vlees-/vega-/plantaardige burger/schijf/disk
De vervaagde grenzen van de neerlandistiek
Wie schrijft, schrijft gelijk: mannelijke en vrouwelijke auteurs
Taalverandering in Duckstad: van 1952 tot 2025
Maar goed, een blog over maar goed
#toekomstinterview
‘Wij willen mensen het donker laten beleven’
‘Voor kinderen is een kerk een magische plek’
‘Bekijk tijdens je studie al wat er allemaal mogelijk is, wacht niet tot iets moet.’
‘Ik geloof er toch echt in, dat je iets moet kiezen waar je blij van wordt.’
‘Geniet van wat het vak je brengt. De neerlandistiek kan je naar zoveel plaatsen brengen, zowel letterlijk als figuurlijk.’
#wijzijnneerlandici
Kwaliteit boven kwantiteit?
Literatuur, natuur, insecticiden en het internet
Jong Neerlandistiek in gesprek: studenten over de grens
#wijzijnneerlandici: Jacques Klöters
“Aan het begin van de studie sprak ik nog geen Nederlands. Na drie jaar schreef ik een scriptie in het Nederlands.”
#voordeklas
24 paar ogen, een glimlach en een gereedschapskist
De vlucht naar Engelse literatuur, waardevol of schadelijk?
Later word ik dokter! Of juf! Of allebei!
Literatuur voor alle leeftijden
De ezelsbruggetjes in ons grammaticaonderwijs; kunnen we zonder?

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d