• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Logo

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Artikelen
  • Media
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Zo stoned als een garnaal

28 februari 2022 door Yfke de Jong 1 Reactie

Spreekwoord van de week • “Zo stoned als een garnaal”

In hoge mate onder invloed van verdovende middelen zijn.

De coronamaatregelen zijn grotendeels weggevallen en carnaval is in volle gang. De samenkomst hiervan maakt dat er afgelopen weekend vast en zeker volop gebruik gemaakt is van verdovende middelen.
Het gebruik van verdovende middelen is niets nieuws, en er zijn dan ook enorm veel spreekwoorden en uitdrukkingen om de staat waarin mensen zich bevinden na het gebruik van deze middelen te beschrijven. Een kleine greep uit een lange lijst voorbeelden:  “voor Pampus liggen’’, “lazarus zijn’’, “te diep in het glaasje gekeken hebben’’ en “de lading binnen hebben’’.

Maar een van de meest interessante manieren om deze staat van zijn te beschrijven is toch wel “zo stoned als een garnaal”. Hoewel de betekenis redelijk snel af te leiden is, roept het toch wel degelijk vragen op. Want waarom een garnaal? En hoe is dit redelijk nieuwe spreekwoord eigenlijk in ons taalgebruik terechtgekomen?

Het begon met een liedje, dat later overigens ook een heuse carnavalshit werd en menigeen afgelopen weekend misschien wel door de speakers heeft horen dreunen.
Het Nederlandse cabaretduo Van Kooten en De Bie hadden in 1969 het nummer zo stoont als een garnaal geschreven voor een satirisch televisieprogramma, waarin het door Ton van Duinhoven ten gehore werd gebracht. Het nummer was bedoeld als een bespotting van carnavalshits, waarin vaker aparte vergelijkingen worden getrokken en er een sterkere focus lijkt te liggen op een leuke rijm dan feitelijkheid van de tekst. Het gebruik van ‘stoont’ in plaats van ‘stoned’ was dan ook een bewuste keuze van de artiesten.
Het nummer was echter niet direct een hit. Pas enkele jaren later, nadat Van Kooten en De Bie het nummer zelf vertolkten in 1975 en frequenter promootten, werd het nummer populairder en werd het een heuse carnavalshit. Met een verweving van de uitdrukking in ons taalgebruik als gevolg. 

Naast de garnaal zijn er sindsdien ook andere dieren slachtoffer geworden van de verdovende middelen. Zo worden variaties als “zo stoned als een aap’’, “zo stoned als een konijn” of ‘’zo stoned als een kanarie’’ ook gebruikt. Maar enkel de versie met de garnaal is opgenomen in de Van Dale. Overigens wel zónder verwijzing naar Van Kooten en De Bie, merkt Ewoud Sanders op. 

Stoned wordt tegenwoordig voornamelijk gebruikt om de invloed van cannabisproducten te beschrijven, maar kan ook slaan op de invloed van (overmatig) alcoholgebruik.
Dit maakt de uitdrukking in meerdere situaties toepasselijk, dus ook als je geen gebruik maakt van (soft)drugs maar wel van een drankje houdt, kun je de vergelijking met de garnaal niet ontkomen.

Wat bij dit soort feestelijke gelegenheden niet erg hoeft te zijn, want, om Van Kooten en De Bie te citeren: “zo stoned als een garnaal, zijn we allemaal.” 

Delen:

  • Klik om af te drukken (Wordt in een nieuw venster geopend) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Wordt in een nieuw venster geopend) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Wordt in een nieuw venster geopend) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Jong, Zin van de week Tags: spreekwoord, spreekwoorden

Lees Interacties

Reacties

  1. M.F. Adalat zegt

    7 mei 2023 om 01:13

    Zijn er hulpverlenende instanties voor deze dieren die slachtoffer zijn geworden van drugsgebruik?

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Openingszin van de week

Het nieuws reisde snel, zoals dat soort nieuws doet.

De openingszin van Luister van Sascha Bronwasser weet in één klap de kern van het boek te vatten.

➔ Lees meer
  • Facebook
  • YouTube

Thema's

#taalkunde
Een koffietje doen
Taalverandering in Duckstad: van 1952 tot 2025
Een beest van een constructie
Maar goed, een blog over maar goed
Noe he’j ’t schoap an’t driet’n
#letterkunde
Klassiekers uit de klas!
Het nieuws reisde snel, zoals dat soort nieuws doet.
Deze kennismaking zal kort zijn.
Het poppenboek: een vergeten genre
Get ready with… Heile van Beersel
#recensie
In Het paradijs van slapen kleurt Joost Oomen de dood hoopvol
Yara’s Wedding: een voorstelling die je bijblijft.
Verlies, liefde en leegte: De mitsukoshi troostbaby company
Zee nu: Een dystopische roman over zeespiegelstijging
De zestiende eeuw plus vierhonderd jaar in het ijs: een atypische ecoroman
#taalbeheersing
Taalverandering in Duckstad: van 1952 tot 2025
Maar goed, een blog over maar goed
Hoe werkt een hondenfluitje?
Geert Milders?
‘Poepelwoefie’
#toekomstinterview
‘Voor kinderen is een kerk een magische plek’
‘Bekijk tijdens je studie al wat er allemaal mogelijk is, wacht niet tot iets moet.’
‘Ik geloof er toch echt in, dat je iets moet kiezen waar je blij van wordt.’
‘Geniet van wat het vak je brengt. De neerlandistiek kan je naar zoveel plaatsen brengen, zowel letterlijk als figuurlijk.’
‘Mensen sturen berichten over kinderporno alsof ze flippo’s verzamelen’
#wijzijnneerlandici
Kwaliteit boven kwantiteit?
Literatuur, natuur, insecticiden en het internet
Jong Neerlandistiek in gesprek: studenten over de grens
#wijzijnneerlandici: Jacques Klöters
“Aan het begin van de studie sprak ik nog geen Nederlands. Na drie jaar schreef ik een scriptie in het Nederlands.”
#voordeklas
24 paar ogen, een glimlach en een gereedschapskist
De vlucht naar Engelse literatuur, waardevol of schadelijk?
Later word ik dokter! Of juf! Of allebei!
Literatuur voor alle leeftijden
De ezelsbruggetjes in ons grammaticaonderwijs; kunnen we zonder?

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d