• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Logo

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Artikelen
  • Media
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Expeditie Nederlands

8 oktober 2024 door Lara Bleker Reageer

‘Op wie gaan we vanavond bij de eilandraad?’ ‘Ja, ze is gewoon een te sterke speler, we moeten toeslaan nu het nog kan. Straks na de samensmelting wordt het een individuele strijd en dan wint ze alle immuniteitsproeven.’

Deze afbeelding heeft een leeg alt-attribuut; de bestandsnaam is pexels-flodahm-1139040-1-1024x767.jpg

Bij dit soort uitspraken zal eenieder die het programma kijkt zich nu in gedachten op een onbewoond eiland bevinden. Expeditie Robinson houdt de gemoederen bezig, zowel in de jungle van Maleisië als bij de kijkers thuis op de bank.

Het programma is een sociaal experiment in extreme vorm. Een fysieke strijd, met weinig slaap en nog minder eten, maar het mentale aspect is misschien nog wel slopender. Iedereen doet verwoede pogingen een sterke positie in de groep te krijgen. Zonder bondjes ga je het namelijk waarschijnlijk niet redden tot de finale, al geven ze slechts garantie tot de eerstvolgende eilandraad.

Hoe je spreekt en wat je zegt beïnvloeden het gesprek en het gevoel van degene met wie je praat. Zo in het kort klinkt het misschien manipulatief, maar dat hoeft helemaal niet. Jij en je gesprekspartner zitten bijvoorbeeld allebei met de benen over elkaar, of spelen allebei met een kettinkje om je nek. Er zijn allerlei soorten onbewuste, non-verbale spiegelingen, die wederzijdse interesse aantonen. Het laat zien: jullie matchen.

In taal gebeurt dit ook. Je neemt iemands woorden over of gebruikt gelijksoortige zinnen. Spreekt de ene deelnemer over de eerstvolgende proef, dan zal de ander niet ineens over een opdracht of test beginnen. Dat is geen bewuste keuze, maar een natuurlijke aanpassing. Zo bouw je aan een band. Je maakt een diepere connectie.

Mensen kunnen taal inzetten om een gewenst effect te bereiken. Tv-kok London Loy had dit feilloos door tijdens zijn deelname aan de expeditie in 2022. De door hem in het programma geïntroduceerde Surinaamse uitspraak Soso Lobi – alleen maar liefde – werd de strijdkreet van ieder kamp waar hij bij hoorde. Met zijn passie voor koken wist hij van een cassave en een handje rijst nog een culinair hoogstandje te maken en hij was daarmee onmisbaar.

Met zijn eigen woorden herinnerde hij de groep hier maar al te graag aan. Zo noemde hij één van zijn creaties Risotto Loy en benadrukte hij dat hij iedereen op krachten moest houden door ze goed te voeden. Het bleek allemaal echt effect te hebben, want London behaalde de finale.

Soms heeft een woord zo’n kenmerkende betekenis, dat je ‘m alleen kunt begrijpen als je de context kent. Taal is flexibel, want nieuwe termen kunnen snel in ons geheugen worden opgeslagen. Of bestaande termen met een nieuwe betekenis. Eilandraad, samensmelting en immuniteitsproef zouden anders tot verwarde fronsen leiden, maar wie Expeditie Robinson kent, weet precies wat er gaande is.

Wat dat betreft is het leven eigenlijk net zoals de expeditie. Sinds de coronacrisis kennen we bijvoorbeeld een hele specifieke betekenis toe aan het nieuwe normaal. Echter, sommige termen hebben alleen in je eigen huishouden, vriendengroep of werkkring die speciale, specifieke betekenis. Gelukkig zijn er ook verschillen tussen het leven en de expeditie. We stemmen elkaar niet weg als we het niet zo goed kunnen vinden, of als we iemand toch echt als een te sterke speler zien.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Wordt in een nieuw venster geopend) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Wordt in een nieuw venster geopend) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Wordt in een nieuw venster geopend) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Jong, Uitgelicht Jong Tags: expeditie robinson, taalkunde

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Openingszin van de week

Het nieuws reisde snel, zoals dat soort nieuws doet.

De openingszin van Luister van Sascha Bronwasser weet in één klap de kern van het boek te vatten.

➔ Lees meer
  • Facebook
  • YouTube

Thema's

#taalkunde
Een beest van een constructie
Maar goed, een blog over maar goed
Noe he’j ’t schoap an’t driet’n
Dao heb ich mien naas te hoêg vur sjtaôn
Er hangt een schoer in de lucht
#letterkunde
Het nieuws reisde snel, zoals dat soort nieuws doet.
Deze kennismaking zal kort zijn.
Het poppenboek: een vergeten genre
Get ready with… Heile van Beersel
“De dag begint. Niets aan te doen. Niets, door niets en niemand niet.”
#recensie
In Het paradijs van slapen kleurt Joost Oomen de dood hoopvol
Yara’s Wedding: een voorstelling die je bijblijft.
Verlies, liefde en leegte: De mitsukoshi troostbaby company
Zee nu: Een dystopische roman over zeespiegelstijging
De zestiende eeuw plus vierhonderd jaar in het ijs: een atypische ecoroman
#taalbeheersing
Maar goed, een blog over maar goed
Hoe werkt een hondenfluitje?
Geert Milders?
‘Poepelwoefie’
Schrijfwedstrijd ‘Neologisme’
#toekomstinterview
‘Bekijk tijdens je studie al wat er allemaal mogelijk is, wacht niet tot iets moet.’
‘Ik geloof er toch echt in, dat je iets moet kiezen waar je blij van wordt.’
‘Geniet van wat het vak je brengt. De neerlandistiek kan je naar zoveel plaatsen brengen, zowel letterlijk als figuurlijk.’
‘Mensen sturen berichten over kinderporno alsof ze flippo’s verzamelen’
‘Vertalen is de meest intensieve manier om met taal bezig te zijn’
#wijzijnneerlandici
Kwaliteit boven kwantiteit?
Literatuur, natuur, insecticiden en het internet
Jong Neerlandistiek in gesprek: studenten over de grens
#wijzijnneerlandici: Jacques Klöters
“Aan het begin van de studie sprak ik nog geen Nederlands. Na drie jaar schreef ik een scriptie in het Nederlands.”
#voordeklas
24 paar ogen, een glimlach en een gereedschapskist
De vlucht naar Engelse literatuur, waardevol of schadelijk?
Later word ik dokter! Of juf! Of allebei!
Literatuur voor alle leeftijden
De ezelsbruggetjes in ons grammaticaonderwijs; kunnen we zonder?

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d