• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Logo

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Artikelen
  • Media
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

D’r zitte doeve op ’t daak

14 oktober 2024 door Friederike Manthey 3 Reacties

Dit is een spreekwoord uit het Venloos, dat in de gemeente Venlo wordt gesproken. Het Venloos is een Oost-Limburgs dialect en is gelegen in de overgangszone tussen het Brabants en het Limburgs. Het wordt derhalve ook als Kleverlands/Oost-Limburgs overgangsdialect beschouwd.

De unieke positie van het Venloos wordt onder andere duidelijk doordat het deel uitmaakt van het ‘mich-kwartier’. 

Dit betekent dat in het Venloos de vormen ‘ik’ en ‘ouk’ naast ‘mich’ en ‘dich’ bestaan. In het Venloos wordt ‘mich’ en ‘dich’ (voor ‘mij’ en ‘jou’) gebruikt, wat een kenmerk is van het Limburgs. Tegelijkertijd worden de Brabantse vormen ‘ik’ en ‘ouk’ gebruikt. Dit heeft ermee te maken dat Venlo dichtbij de Uerdinger linie ligt.

Een Standaardnederlandse vertaling van het spreekwoord zou kunnen zijn: “De buren luisteren mee”.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Wordt in een nieuw venster geopend) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Wordt in een nieuw venster geopend) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Wordt in een nieuw venster geopend) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Dialect van de week, Jong Tags: #taalkunde, dialect

Lees Interacties

Reacties

  1. Hans Beelen zegt

    15 oktober 2024 om 09:25

    Moet het niet zijn: Dao zitte doeve op ’t daak? In 1969 haalde Gerry Jansen in de finale van de Jocus Leedjesaovend immers de derde plaats met het lied Kiék oét! van J. Verdijk. Het refrein van deze carnavalsschlager gaat als volgt:

    Kiek oet! Kiek oet! Dao zitte doeve op ’t daak.
    Dao zitte doeve op ’t daak.
    Kiek oet! Kiek oet! Schei now ens oet met dien gekwaak.
    Kiek die blaage dao ens zitte loere.
    Kleine pötjes hebbe groëte oere.
    Kiek oet! Kiek oet! Dao zitte doeve op ’t daak.

    Ook in andere Venloose vastelaovendliedjes wordt veelal de vorm ‘dao’ aangetroffen:

    – Dao drinke weej ’n elske op, dat mótte weej toch viere
    – Dao heb ik ’t weer, dao heb ik ’t weer, det is toch aevel wat. Dao heb ik ’t weer, dao heb ik ’t weer, en ik had ’t pas gehad.
    – Dao isse dan dao isse dan, dao is de nieje Prins? Dao isse dan dao isse dan, persies dae ich mich wins
    – Dao zien gen kruujes veur gewasse en gen pille veur gedreid.

    Beantwoorden
  2. Theo Janssen zegt

    15 oktober 2024 om 17:11

    In “D’r zitte doeve op ’t daak” signaleer je in Venloos Kleverlands een spreekwoord dat m.i. een variant is van “Er is (te veel) dak op ’t huis” in Stoetts spreekwoordenboek (p. 154): “Men bezigt deze uitdrukking om te kennen te geven, dat er ongewenschte toehoorders in de nabijheid zijn en het raadzaam is om voorzichtig te zijn in het spreken”. Het Duivens, horend tot het Liemerse Kleverlands, kent de versie “D’r zun te völ luu:s opt dak”. Waarom of waardoor het in Venlo duiven en in Duiven luizen zijn die zich als luistervinken gedragen, is me een raadsel. Zit er elders nog ander gedierte op het dak in een versie van het spreekwoord?

    Friederike Manthey (14 oktober 2024), D’r zitte doeve op ’t daak, Neerlandistiek.
    Frederik A. Stoett (1943), Nederlandsche spreekwoorden, spreekwijzen, uitdrukkingen en gezegden, Zutphen: W.J. Thieme, zie ook DBNL.
    Theo en Henk Janssen (in druk), De oude taal van Duiven / De olde taal van Duu:ve.

    Beantwoorden
  3. Sjaak Kroon zegt

    24 november 2024 om 17:24

    Het ‘Dialectspreekwoordenboek van de gemeente Gennep’ uit 2005 vermeldt naast de Venlose variant ‘D’r zitte doe.ve óp ’t dak’ nog twee varianten voor ‘er zijn ongewenste toehoorders in de buurt’: ‘D’r is te veul dak óp ’t huus’ en ‘D’r is te veul stroj óp ’t dak’. Net als het Venloos is ook het Genneps een Kleverlands dialect.

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Dialect van de week

Nar den buuet goan

“Nar den buuet goan” (naar de boot gaan) betekent in het Wichels “bevallen”. In Wichelen, het dorp waar de inzender van deze zin opgroeide, werd aan kinderen verteld dat baby’s werden afgehaald (ook “kuuepen” (kopen) genoemd) bij een van de vrachtschepen op de Schelde. Het Wichels is een overgangsdialect met opvallend veel dubbelvormen en diftongen. […]

➔ Lees meer
  • Facebook
  • YouTube

Thema's

#taalkunde
Maar goed, een blog over maar goed
Noe he’j ’t schoap an’t driet’n
Dao heb ich mien naas te hoêg vur sjtaôn
Er hangt een schoer in de lucht
Call: Ritme en rijm in Nederlandstalige gedichten en liederen 
#letterkunde
Bewonderenswaardig bewonderen
Call: Ritme en rijm in Nederlandstalige gedichten en liederen 
In Het paradijs van slapen kleurt Joost Oomen de dood hoopvol
Podcast: Leve(n) lezen met Jeroen Dera
Podcast: Leve(n) lezen met Ingmar Heytze
#recensie
In Het paradijs van slapen kleurt Joost Oomen de dood hoopvol
Yara’s Wedding: een voorstelling die je bijblijft.
Verlies, liefde en leegte: De mitsukoshi troostbaby company
Zee nu: Een dystopische roman over zeespiegelstijging
De zestiende eeuw plus vierhonderd jaar in het ijs: een atypische ecoroman
#taalbeheersing
Maar goed, een blog over maar goed
Hoe werkt een hondenfluitje?
Geert Milders?
‘Poepelwoefie’
Schrijfwedstrijd ‘Neologisme’
#toekomstinterview
‘Ik geloof er toch echt in, dat je iets moet kiezen waar je blij van wordt.’
‘Geniet van wat het vak je brengt. De neerlandistiek kan je naar zoveel plaatsen brengen, zowel letterlijk als figuurlijk.’
‘Mensen sturen berichten over kinderporno alsof ze flippo’s verzamelen’
‘Vertalen is de meest intensieve manier om met taal bezig te zijn’
‘Bedroevend weinig tijd voor het plezier in lezen’
#wijzijnneerlandici
Kwaliteit boven kwantiteit?
Literatuur, natuur, insecticiden en het internet
Jong Neerlandistiek in gesprek: studenten over de grens
#wijzijnneerlandici: Jacques Klöters
“Aan het begin van de studie sprak ik nog geen Nederlands. Na drie jaar schreef ik een scriptie in het Nederlands.”
#voordeklas
24 paar ogen, een glimlach en een gereedschapskist
De vlucht naar Engelse literatuur, waardevol of schadelijk?
Later word ik dokter! Of juf! Of allebei!
Literatuur voor alle leeftijden
De ezelsbruggetjes in ons grammaticaonderwijs; kunnen we zonder?

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d